"حقوق الإنسان وكرامته" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights and dignity
        
    • human rights and human dignity
        
    • rights and dignity of man
        
    • the rights and dignity
        
    • rights and dignity of the human person
        
    Albania is a democracy, a State of the rule of law and a society that has put respect for human rights and dignity at the foundations of its society. UN إن ألبانيا ديمقراطية، وهي دولة سيادة القانون، وضعت احترام حقوق الإنسان وكرامته في أسس مجتمعها.
    Her Government had always advocated for the victims of grave international crimes and for the protection of human rights and dignity. UN وعملت حكومتها على وجه الدوام لمصلحة ضحايا الجرائم الدولية الجسيمة ولحماية حقوق الإنسان وكرامته.
    Respect for human rights and dignity is an essential element for poverty eradication and constitutes the foundation for providing access to and opportunities for productive employment. UN واحترام حقوق الإنسان وكرامته عنصر أساسي من عناصر القضاء على الفقر ويشكل الأساس اللازم لتأمين سبل الوصول إلى العمل المنتج وفرص الحصول عليه.
    Title II of the Constitution and articles 10 to 20 uphold the question of human rights and human dignity. UN ويؤكد الفصل الثاني من الدستور والمواد من 10 إلى 20 على مسألة حقوق الإنسان وكرامته.
    He is firmly of the view that lasting peace can be built only on the foundations of human rights and human dignity. UN وهو شديد الاقتناع بأن بناء سلم دائم لن يكون إلا على أساس احترام حقوق الإنسان وكرامته.
    The world is now facing an enormous challenge and must stand up for the protection of human rights and dignity. UN ويواجه العالم الآن تحديا هائلا ويجب أن يهب لحماية حقوق الإنسان وكرامته.
    Limitations on scientific research should be imposed only where human rights and dignity were at stake, as in the current case. UN ولا ينبغي فرض قيود على البحث العلمي إلا حين تتعرض حقوق الإنسان وكرامته إلى الخطر، كما هو الأمر في الحالة الراهنة.
    Her Government had always advocated for the victims of grave international crimes and for the protection of human rights and dignity. UN وقالت إن حكومتها كانت دائما تدافع عن ضحايا الجرائم الدولية الخطيرة وتدعو لحماية حقوق الإنسان وكرامته.
    A State's right to expel aliens must be exercised in accordance with international law, including the rules on the protection of human rights and dignity. UN ويجب ممارسة حق الدولة في طرد الأجانب وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القواعد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وكرامته.
    The Bill of Rights also provides that all laws, and all acts done under a law, must be reasonably justifiable in a democratic society that has a proper respect for human rights and dignity. UN كما تنص شرعة الحقوق على أن جميع القوانين وجميع الأفعال التي تنفذ في إطار القانون، يجب أن يكون لها ما يبررها بشكل معقول في مجتمع ديمقراطي يحترم حقوق الإنسان وكرامته.
    For its part, Australia is committed to providing a legal system that is predictable, transparent and respectful of human rights and dignity in its treatment of aliens. UN وإن أستراليا تلتزم، من جانبها، بتوفير نظام قانوني يمكن التنبؤ به ويتسم بالشفافية واحترام حقوق الإنسان وكرامته في معاملة الأجانب.
    According to one delegation, the prevention of human rights violations could be best achieved in cultures where everyone's human rights and dignity were respected. UN وقال أحد الوفود إن هدف منع انتهاكات حقوق الإنسان يتحقق في كنف الثقافات التي تُحترم فيها حقوق الإنسان وكرامته أكثر من غيرها.
    Each State must uphold its commitments to ensure equal civil rights for all citizens and respect human rights and dignity. UN وقال إنه يجب على كل دولة أن تفي بالتزاماتها المتمثلة في ضمان الحقوق المدنية لجميع المواطنين على قدم المساواة واحترام حقوق الإنسان وكرامته.
    14. Egypt was at the start of a new era of democracy, respect for human rights and dignity and social justice. UN 14 - ومصر الآن في بداية مرحلة جديدة من الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وكرامته والعدالة الاجتماعية.
    Terrorism could be defeated only by tackling its root causes, including double standards in the application of international law, foreign occupation, injustice, ignorance, rejection of the other and attacks on religious symbols, human rights and dignity. UN وأكد أنه لا نهاية للإرهاب ما لم تعالج جذوره، بما في ذلك ازدواجية المعايير في تطبيق الشرعية الدولية ووضع حد للاحتلال الأجنبي والظلم والفقر والجهل ورفض الآخر والاعتداء على حقوق الإنسان وكرامته ومقدساته.
    The protection of human rights should drive counter-terrorism measures, which should in turn be consistent with respect for human rights and dignity. UN و ينبغي أن تكون حماية حقوق الإنسان هي الحافز لاتخاذ تدابير مكافحة الإرهاب، تلك التدابير التي ينبغي لها، بدورها، أن تكون متفقة مع حقوق الإنسان وكرامته.
    He shared a collective call to make the Istanbul programme of action a historic programme of action offering a visionary alternative that is people-centred, with emphasis on human rights and human dignity. UN وأطلع اللجنة على نداء جماعي لتحويل برنامج عمل اسطنبول الجديد إلى برنامج عمل تاريخي يتيح بديلاً رؤيوياً يكون محوره الإنسان، مع التشديد على حقوق الإنسان وكرامته.
    The Government of Iraq valued the efforts being made by the international community to promote norms and principles that sought the good of humanity and the establishment of secure societies that enjoyed prosperity and stability and respected human rights and human dignity. UN وحكومة العراق تكن التقدير للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إرساء قواعد ومبادئ تهدف إلى خير الإنسانية وإقامة مجتمعات آمنة تتمتع بالرفاهية والاستقرار وتحترم حقوق الإنسان وكرامته.
    Prejudicial practices violating human rights and human dignity could be seen as indicators of cultural impoverishment, and it was the common responsibility of all to criticize them. UN ويمكن اعتبار الممارسات المجحفة التي تنتهك حقوق الإنسان وكرامته مؤشرات على الإفقار الثقافي، وانتقادها هي مسؤولية مشتركة لجميع المواطنين.
    Such arguments are all too familiar to those of us who spent long years living under a totalitarian system, which is incompatible with respect for the rights and dignity of man. UN إن هذه الحجج قد ألفها تماما أولئك منا الذين عاشوا سنوات طويلة في ظل نظــــام استبدادي يتنافي مع احترام حقوق اﻹنسان وكرامته.
    1- One of the most important concerns of humanity is the need to protect the rights and dignity of human being and respect for the culture of other nations. UN 1 - من أهم شواغل البشرية الحاجة إلى حماية حقوق الإنسان وكرامته واحترام ثقافة الأمم الأخرى.
    It was convinced that such cooperation was a decisive contribution to the protection of the human rights and dignity of the human person. UN وهو متيقن، في الواقع، من أن مثل هذا التعاون يمكن أن يسهم إسهاما حاسما في صيانة حقوق اﻹنسان وكرامته الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus