"حقوق الارتفاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • easements
        
    • easement
        
    • rights of way
        
    The reference to the underlying legislation on easements would give enacting States the freedom to deal with issues such as procedure and compensation. UN أما الإشارة إلى التشريع الذي تستند إليه حقوق الارتفاق فستمنح الدول المشترعة حرية التعامل مع مسائل مثل تلك المتعلقة بالاجراءات والتعويضات.
    Whether the granting of easements was appropriate or necessary depended on the applicable national legislation. UN وأضاف أن مسألة ما إذا كان منح حقوق الارتفاق مناسبا أو ضروريا تتوقف على التشريع الوطني الواجب التطبيق.
    Proposed specific actions include agricultural production based on regimes differentiated by region, restoration and protection of legal environmental easements and reforestation of affected forest land. UN والإجراءات المعينة المقترحة تشمل الإنتاج الزراعي على أساس نظم تتفاوت حسب المناطق، واستعادة وحماية حقوق الارتفاق البيئية القانونية وإعادة زراعة الغابات في مناطق الغابات المتضررة.
    2. Ownership of project assets 23-29 11 3. easements 30-32 13 UN 2 - ملكية أصول المشروع 3 - حقوق الارتفاق
    Pakistan is planning to gradually regulate movement across the international border while respecting the " easement " rights traditionally enjoyed by the tribal population on the two sides. UN وتعتزم باكستان تنظيم حركة عبور الحدود الدولية بصورة تدريجية واحترام حقوق " الارتفاق " التي تتمتع بها من الناحية التقليدية القبائل المقيمة على جانبي الحدود.
    Legislation may also be needed to facilitate the acquisition of the required property or easements when the project site is not located on public property. UN وقد تدعو الحاجة أيضا إلى تشريع لتيسير اقتناء الملك المطلوب أو الحصول على حقوق الارتفاق اللازمة عندما لا يكون موقع المشروع كائنا على ملك عام.
    Usually it is not an expeditious or cost-effective solution to leave it to the concessionaire to acquire easements directly from the owners of the properties concerned. UN وعادة ما لا يكون ترك مسألة الحصول على حقوق الارتفاق مباشرة من مالكي العقارات ذات الصلة لصاحب الامتياز حلا سريعا أو فعالا من حيث التكلفة.
    The contracting authority should assist the concessionaire in the acquisition of easements needed for the operation, construction and maintenance of the facility. UN التوصية ٤٤- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدم المساعدة الى صاحب الامتياز في حيازة حقوق الارتفاق اللازمة لتشييد المرفق وتشغيله وصيانته.
    Thus, the draft model provision should more clearly provide that those easements should be compulsorily acquired by the contracting authority simultaneously with the project site. UN ولذلك، ينبغي أن ينص مشروع الحكم النموذجي بوضوح على أن حقوق الارتفاق تلك ينبغي أن تحصل عليها السلطة المتعاقدة اجباريا بالتزامن مع موقع المشروع.
    In the third scenario, reflected for the most part in sector-specific legislation, the law itself granted easements to an operator for a particular type of infrastructure and empowered it to transit through adjacent property. UN في الحالة الثالثة، وهي ترد، في معظمها، في التشريعات الخاصة بقطاعات معيّنة، يكون القانون نفسه هو الذي يمنح حقوق الارتفاق لمشغلي نوع معين من أنواع البنى التحتية ويمنحه حق العبور في الممتلكات المجاورة.
    The model provision should clearly spell out that easements should be compulsorily acquired by the contracting authority simultaneously with the project site. UN وينبغي أن يبين الحكم النموذجي بوضوح أن حقوق الارتفاق يجب إلزاما أن تكتسبها السلطة المتعاقدة بالتزامن مع الحصول على موقع المشروع.
    Recommendation 44. The contracting authority should assist the concessionaire in the acquisition of easements needed for the operation, construction and maintenance of the facility. UN التوصية 44- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدم المساعدة إلى صاحب الامتياز في حيازة حقوق الارتفاق اللازمة لتشييد المرفق وتشغيله وصيانته.
    2. easements (legislative recommendation 4 and paras. 13-16) UN ٢ - حقوق الارتفاق )التوصية التشريعية )٤( والفقرات من ١٣ إلى ١٦(
    Model provision 33. easements UN الحكم النموذجي 33- حقوق الارتفاق
    114. It was pointed out that usually it was not an expeditious or cost-effective solution to leave it to the concessionaire to acquire easements directly from the owners of the properties concerned. UN 114- وأشير إلى أنه لن يكون حلا سريعا أو فعالا من حيث التكلفة في الأحوال العادية أن يُترك لصاحب الامتياز أمر الحصول على حقوق الارتفاق مباشرة من مالكي العقارات المعنيين.
    2. Any easements that may be required for the implementation of the project shall be created in accordance with [the enacting State indicates the provisions of its laws that govern the creation of easements for reasons of public interest]. UN 2- تُنشأ أي حقوق ارتفاق قد يلزم الحصول عليها لتنفيذ المشروع وفقا لـ [تحدد الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تنظم انشاء حقوق الارتفاق لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة].
    Model provision 33. easements UN الحكم النموذجي 33- حقوق الارتفاق
    Model provision 33. easements UN الحكم النموذجي 33- حقوق الارتفاق
    In the second, it would receive them from the Government or other contracting authority, that either purchased the easement directly or acquired it compulsorily. UN وفي الثاني، يمكن أن يحصل عليه من الحكومة أو من سلطة أخرى من السلطات التعاقدية، التي اشترت حقوق الارتفاق مباشرة أو حصلت عليها إجباريا.
    Furthermore, since easement was a somewhat technical term that might have no exact equivalent in other countries, it was desirable for model provision 33 to spell out what was to be understood by the term. UN وعلاوة على ذلك فإنه لما كان مصطلح حقوق الارتفاق هو مصطلح تقني إلى حد ما قد لا يكون له مقابل دقيق في بلدان أخرى، فمن المستحسن أن يبين الحكم النموذجي 33 معنى ما يراد فهمه من هذا المصطلح بوضوح.
    The term " easement " , used in the English version, reflected only common law, whereas the model provision called for a juridically neutral word that also covered civil law. UN ولا يعكس مصطلح " حقوق الارتفاق " المستعمل في النص الانكليزي إلا القانون العام، في حين يتطلب الحكم النموذجي استعمال كلمة حيادية قانونيا تشمل القانون المدني أيضا.
    The use and navigation of rivers by various countries, and rights of way, are nothing new in public international law. UN فإن إجازة استخدام الأنهار والملاحة فيها لعدة بلدان ومنح حقوق الارتفاق ليست بالأمور الجديدة على القانون الدولي العام().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus