"حقوق الشعوب الأصلية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights of indigenous peoples in
        
    • rights of indigenous peoples to
        
    • indigenous peoples' rights to
        
    • indigenous peoples' rights in
        
    • the rights of indigenous peoples
        
    • indigenous rights in
        
    • Rights of Indigenous Peoples into
        
    • Rights of Indigenous Peoples on
        
    • right of indigenous peoples to
        
    • rights of indigenous people in
        
    • indigenous rights to
        
    The constitutional reform establishing the rights of indigenous peoples in 2001 had led to similar changes in local legislation. UN وأدى الإصلاح الدستوري الذي كرس حقوق الشعوب الأصلية في عام 2001 إلى تغييرات مماثلة في التشريع المحلي.
    This would help mainstream the rights of indigenous peoples in the Council's work and highlight the relevance of the Mechanism to the Council's work. UN وسيساعد ذلك في إدماج حقوق الشعوب الأصلية في عمل المجلس وتسليط الضوء على علاقة الآلية بعمل المجلس.
    The Coalitions called for tangible measures to recognize and protect the rights of indigenous peoples to own, control, develop and use their ancestral lands, territories and natural resources. UN ودعت الائتلافات إلى اتخاذ تدابير ملموسة لإثبات وحماية حقوق الشعوب الأصلية في تملك الأراضي والمناطق والموارد الطبيعية التي كان يملكها أسلافها، والتحكم فيها وتنميتها واستغلالها.
    :: Respect for indigenous peoples' rights to manage and use natural resources UN :: احترام حقوق الشعوب الأصلية في إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها
    indigenous peoples' rights in the constitution-making and State-reform process in Nepal UN حقوق الشعوب الأصلية في عملية وضع الدستور وإصلاح الدولة في نيبال
    In 2006 and 2007 IWA delegates to the Permanent Forum on Indigenous Issues met at the Forum to discuss implementation of the United Nations Declaration on the rights of indigenous peoples in Non-Self Governing Territories. UN وفي عامي 2006 و 2007، التقى مندوبو الرابطة إلى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في المنتدى لمناقشة تنفيذ إعلان الأمم المتحدة عن حقوق الشعوب الأصلية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    :: To launch a decade for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples in Africa UN الإعلان عن عقد لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا
    It promotes the rights of indigenous peoples in Nepal through support for the implementation of Convention No. 169. UN ويعزز المشروع حقوق الشعوب الأصلية في نيبال عن طريق دعم تنفيذ الاتفاقية رقم 169.
    This thinking obviously provides an entry point for including the rights of indigenous peoples in development cooperation. UN ويتيح هذا التصور بشكل واضح مدخلا لإدراج حقوق الشعوب الأصلية في التعاون الإنمائي.
    The organization works to implement the Declaration on the rights of indigenous peoples in the Netherlands. UN تعمل المنظمة من أجل تنفيذ إعلان حقوق الشعوب الأصلية في هولندا.
    They were two of the only four Member States to vote against the adoption of the United Nations Declaration on the rights of indigenous peoples in 2007. UN وكانتا من بين 4 دول أعضاء فقط صوَّتت ضد اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في عام 2007.
    The Declaration ascertains the rights of indigenous peoples to land and natural resources that they have traditionally owned, occupied or used. UN ويكرّس الإعلان حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد الطبيعية التي امتلكتها أو شغلتها أو درجت على استخدامها بحكم تقاليدها.
    It is essential for the situation of the rights of indigenous peoples to be included also in the universal periodic review currently under consideration. UN ومن الضروري كذلك إدراج حالة حقوق الشعوب الأصلية في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجري النظر فيه حالياً.
    International cooperation and engagement were needed to protect the communal rights of indigenous peoples to their ancestral domains. UN ومن الضروري توفير التعاون والالتزام على الصعيد الدولي لحماية حقوق الشعوب الأصلية في البقاء في أراضي أجدادها.
    In the case of Norway, indigenous peoples' rights to land are defined by ILO Convention No. 169. UN وفيما يتعلق بالنرويج، تحدد حقوق الشعوب الأصلية في الأرض على أساس اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    :: Set out indigenous peoples' rights to the conservation and protection of the environment, including their lands, territories and resources UN :: تُبَيِّن حقوق الشعوب الأصلية في حفظ وحماية البيئة، بما فيها أراضيها وأقاليمها ومواردها
    42. Participants in the meeting emphasized the need to further enhance indigenous peoples' rights to participate in Convention meetings. UN 42 - وأكد المشاركون في الاجتماع على ضرورة مواصلة تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في اجتماعات الاتفاقية.
    :: Integrate indigenous peoples' rights in broader policies and programmes UN :: إدماج حقوق الشعوب الأصلية في السياسات والبرامج الأوسع نطاقا
    Measuring indigenous peoples' rights in the Philippines: the Metagora experience UN قياس حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين: تجربة ميتاغورا
    It remains a challenge to successfully accommodate the interests of new developments while securing the rights of indigenous peoples. UN وما زال النجاح في استيعاب فوائد التطورات الجديدة وتأمين حقوق الشعوب الأصلية في الوقت نفسه يمثل تحديا.
    Ms. Davis has published widely on the subject of indigenous rights in international law. UN وللسيدة ديفيس إصدارات كثيرة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في القانون الدولي.
    It noted that Bolivia had been the first country to incorporate the United Nations Declaration on the rights of indigenous peoples into its national legislation. UN ولاحظت أن بوليفيا هي أول بلد يدمج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في تشريعها الوطني.
    Annual half-day discussion on the rights of indigenous peoples, on the theme of the promotion and protection of the rights of indigenous peoples in natural disaster risk reduction UN حلقة نقاش سنوية مدتها نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تتناول موضوع تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في الحدِّ من خطر الكوارث الطبيعية
    92. The observer for Bolivia referred to the 1994 constitutional reform which included the right of indigenous peoples to their traditional lands for the first time in his country’s history. UN 92- وأشار المراقب عن بوليفيا إلى الإصلاح الدستوري لعام 1994 والذي شمل حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها التقليدية لأول مرة في تاريخ بلده.
    32. His Government accorded special attention to protecting the rights of indigenous people in the context of industrialization. UN 32 - وأردف قائلاً إن حكومته تولي اهتماماً خاصاً لحماية حقوق الشعوب الأصلية في إطار التصنيع.
    indigenous rights to, and perspectives on, development UN حقوق الشعوب الأصلية في التنمية ووجهات نظرها في هذا الصدد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus