"حقوق الطفل فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Rights of the Child in
        
    • the Rights of the Child with
        
    She made a statement on the work of the Committee on the Rights of the Child in the field of reproductive health rights. UN وقدمت السيدة أويدراجو بياناً عن عمل لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بحقوق الصحة الإنجابية.
    Taking note with interest of the work done by the Committee on the Rights of the Child in relation to the right of the child to freedom from all forms of violence, UN وإذ يحيط علماً باهتمام بالعمل الذي تضطلع به لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بحق الطفل في عدم التعرض لأي شكل من أشكال العنف،
    Taking note with interest of the work done by the Committee on the Rights of the Child in relation to the right of the child to freedom from all forms of violence, UN وإذ يحيط علماً مع الاهتمام بالعمل الذي تضطلع به لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بحق الطفل في عدم التعرض لأي شكل من أشكال العنف،
    It has also followed developments with respect to the plight of children dealt with by the Committee on the Rights of the Child with respect to issues arising out of the reports of state parties to the Convention on the Rights of the Child. UN وفي هذا الصدد، تابع المجلس أيضا التطورات المتعلقة بمحنة الأطفال التي تتناولها لجنة حقوق الطفل فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن تقارير الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل.
    The resolution also called on retentionist States to comply fully with their obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child with regard to the death penalty. UN كما دعا القرار الدول المؤيدة للإبقاء على عقوبة الإعدام إلى أن تمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    Brazil asked the delegation how its Government intended to address the concerns of the Committee on the Rights of the Child in relation to discrimination against children, especially those belonging to minorities and those with disabilities. UN وسألت البرازيل الوفد عن الطريقة التي تنوي بها الحكومة معالجة مشاغل لجنة حقوق الطفل فيما يتصل بالتمييز ضد الأطفال، ولا سيما منهم الأطفال المنتمون إلى أقليات، والأطفال المعاقون.
    An important element of this new legislation is that it is intended to domesticate the Convention on the Rights of the Child in relation to education. UN ويتمثل أحد العناصر المهمة لهذا القانون الجديد في أنه يهدف إلى إرساء أحكام اتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بالتعليم في التشريعات المحلية.
    It also noted the concern expressed by the Committee against Torture in relation to allegations of torture in detention facilities and the improper definition of torture in the Criminal Code, and by the Committee on the Rights of the Child in relation to limitations on freedom of expression and assembly of students. UN وأحاطت علماً أيضاً بالقلق الذي أعربت عنه لجنة مناهضة التعذيب إزاء ادعاءات أفادت بوقوع حالات تعذيب في مرافق الاعتقال وبأن تعريف التعذيب في القانون الجنائي غير صحيح، كما أحاطت علماً بالقلق الذي أعربت عنه لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بتقييد حرية الطلاب في التعبير والتجمع.
    Thus, the consideration of the Rights of the Child in relation to the expulsion of an alien may involve a higher standard than the right to family unity in general. UN 470 - ولذلك فإن مراعاة حقوق الطفل فيما يتعلق بطرد أجنبي قد يشمل معيارا أعلى من الحق في وحدة الأسرة بصفة عامة().
    In January 1998, UNICEF also launched the Implementation Handbook for the Convention on the Rights of the Child, a practical tool which records the interpretation of the Committee on the Rights of the Child in relation to its examination of reports of States parties. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، قامت اليونيسيف أيضا بنشر دليل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وهو أداة عملية تسجل تفسير لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بدراسة التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    The conference had focused on the guiding principles of the Convention on the Rights of the Child in relation to armed conflict, and stressed the need to focus on healing, rather than on trauma, for children to participate in their own recovery, as well as the provision of appropriate psychosocial services across all sectors and the reinforcement of existing social services. UN وقد ركز المؤتمر على المبادئ التوجيهية لاتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بالمنازعات المسلحة وشدد على ضرورة التركيز على العلاج وليس على الصدمة، ومشاركة اﻷطفال في شفائهم فضلا عن توفير خدمات اجتماعية نفسية مناسبة في كافة القطاعات وتدعيم الخدمات الاجتماعية القائمة.
    The second study will focus on the jurisprudence of the Committee on the Rights of the Child in relation to sexual abuse and exploitation and its interpretation of article 34 and other related articles of the Convention on the Rights of the Child since the Committee began reviewing States parties' reports in 1993. UN وثانيتهما ستركﱢز على الاجتهادات القانونية للجنة حقوق الطفل فيما يتعلق باﻹساءة الجنسية لﻷطفال، واستغلالهم، وعلى تفسيرها للمادة ٤٣، والمواد اﻷخرى ذات الصلة من اتفاقية حقوق الطفل منذ أن بدأت اللجنة استعراض تقارير الدول اﻷطراف في عام ٣٩٩١.
    For example, the Committee on the Rights of the Child should intensify its dialogue with States parties to the Convention on the Rights of the Child in regard to the rights accorded to, and the actual situation faced by, non-citizen children as well as the special relevance of this issue for the life of children UN فينبغي، مثلاً، للجنة المعنية بحقوق الطفل أن تكثف حوارها مع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بالحقوق الممنوحة للأطفال غير المواطنين والظروف الفعلية التي يواجهونها، فضلاً عما لهذه المسألة من أهمية خاصة لحياة الأطفال.
    In the field of juvenile justice, the Guidelines for Action on Children in the Criminal Justice System had been adopted, for use in implementing the Convention on the Rights of the Child in the context of juvenile justice. UN أما في مجال إدارة شؤون قضاء اﻷحداث، فلقد تم اعتماد " مبادئ توجيهية للعمل المتعلق باﻷطفال في نظم العدالة الجنائية بحيث يستفاد من هذه المبادئ في تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بقضاء اﻷحداث.
    These programmes constitute detailed sets of measures indicating the various approaches that Governments, United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies including NGOs should take to implement the Rights of the Child in relation to the sale or sexual exploitation of children or child labour. UN ويشكل هذان البرنامجان مجموعتين مفصلتين من التدابير التي تشير الى مختلف النهج التي يتعين أن تعتمدها الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى المختصة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية من أجل إعمال حقوق الطفل فيما يتعلق ببيع اﻷطفال واستغلالهم جنسيا واستغلال عملهم.
    With regard to the rights of the child, it asked about measures taken to ensure compliance of national legislation with the provisions of the Convention on the Rights of the Child with regard to, inter alia, children of detainees and prisoners and the registration of children. UN وفيما يتعلق بحقوق الطفل، تساءلت الجمهورية التشيكية بشأن التدابير المتخذة لضمان امتثال القوانين الوطنية لأحكام اتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بأمور منها أطفال المحتجزين والسجناء وتسجيل الأطفال.
    It also made reference to concerns expressed by the Committee on the Rights of the Child with regard to the trafficking in and exploitation of children and adolescents, and asked Bolivia about steps that it intended to take to address that issue. UN كما أشارت إلى أوجه القلق التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال والمراهقين واستغلالهم، وسألت بوليفيا عن الخطوات التي تعتزم اتخاذها للتصدي لهذا الموضوع.
    37. In his document, Mr. Weissbrodt carried out an in-depth analysis of articles 37 and 40 of the Convention on the Rights of the Child with regard to juvenile justice and its administration. UN ٧٣- وقام السيد فايسبروت، في وثيقته، بتحليل مستفيض للمادتين ٧٣ و٠٤ من اتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بقضاء اﻷحداث وإدارته.
    UNICEF also developed an electronic child rights database, which should facilitate and more closely link the work of field offices, National Committees for UNICEF and the Committee on the Rights of the Child with regard to ratification and monitoring of the implementation of the Convention. UN كما أنشأت اليونيسيف قاعدة بيانات الكترونية لحقوق الطفل، من شأنها تسهيل عمل المكاتب الميدانية واللجان الوطنية لليونيسيف ولجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية ورصد تنفيذها، وتوطيد الصلة فيما بينها.
    With regard to the marriage age, while the State party was in compliance with the Convention on the Rights of the Child with respect to the minimum age for civil marriage, the age for traditional marriage -- set at 15 -- was problematic. UN وفيما يتعلق بسن الزواج، قالت إن الدولة الطرف ملتزمة باتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج المدني ولكن سن الزواج التقليدية - وهي 15 سنة - مسألة إشكالية.
    20. The study on disability notes that, in general terms, States parties tend to report regularly on measures taken to implement the Convention on the Rights of the Child with regard to children with disabilities. UN 20- تلاحظ الدراسة عن الإعاقة، بصورة عامة، أن الدول الأطراف تميل إلى تقديم تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة لإعمال اتفاقية حقوق الطفل فيما يتصل بالأطفال المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus