"حقوق الطفل قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Rights of the Child had
        
    • the Rights of the Child has
        
    • the Rights of the Child have
        
    • children's rights has
        
    • the Rights of the Child may
        
    • child rights were
        
    • of the Rights of the Child
        
    In past, the Committee on the Rights of the Child had already expressed concern about the mandate and source of financing of this institution. UN وكانت لجنة حقوق الطفل قد أعربت في السابق عن القلق إزاء الولاية المنوطة بتلك المؤسسة ومصادر تمويلها. وأوصت
    Also according to the core document the Convention on the Rights of the Child had been translated into three local languages, thanks to UNICEF support. UN كما تفيد الوثيقة اﻷساسية بأن اتفاقية حقوق الطفل قد ترجمت إلى ثلاث لغات محلية بفضل دعم اليونيسيف.
    The Convention on the Rights of the Child had galvanized partners, stakeholders and children themselves to take action around a common cause. UN وأضافت أن اتفاقية حقوق الطفل قد حفزت الشركاء وأصحاب المصلحة والأطفال أنفسهم للعمل من أجل قضيةٍ مشتركة.
    Our report on the status of the Rights of the Child has been completed and will be submitted to the United Nations in the next few days. UN وإن تقريرنا عن وضع حقوق الطفل قد تم إنجازه وسيقدم إلى الأمم المتحدة في الأيام القليلة المقبلة.
    The Convention on the Rights of the Child has become the most successful human rights treaty in history. UN إن اتفاقية حقوق الطفل قد أصبحت أكثر المعاهدات التي تتعلق بحقوق الطفل نجاحا في التاريخ.
    17. The vast majority of countries whose leaders pledged in the Summit Declaration to work for early ratification of the Convention on the Rights of the Child have honoured that pledge. UN ٧١ - إن الغالبية العظمى من البلدان التي تعهﱠد قادتها في إعلان مؤتمر القمة بالعمل على التصديق في وقت مبكر على اتفاقية حقوق الطفل قد أوفت بذلك العهد.
    He felt confident that the emerging peace in the Sudan would enhance the well-being of its children, particularly since the Rights of the Child had been incorporated as an element of the peace negotiations. UN وأعرب المتكلم عن أمله أن تنعكس تباشير السلام التي بدأت تلوح في الأفق إيجابا على رفاهية الطفل في بلاده، ولا سيما أن حقوق الطفل قد أدمجت في أجندة مفاوضات السلام.
    It expressed concern about reported persistence of child labour and noted that the Committee on the Rights of the Child had in 2010 regretted that its national legislation was not fully in conformity with the Convention. UN وأعربت عن قلقها بشأن بلاغات تفيد شيوع ظاهرة عمل الأطفال وأحاطت علماً بأن لجنة حقوق الطفل قد أعربت في عام 2010 عن أسفها لعدم تماشي تشريعات باراغواي الوطنية تماشياً تاماً مع الاتفاقية.
    The Committee on the Rights of the Child had rightly focused on children in armed conflicts but should concern itself with all forms of child exploitation. UN وإن لجنة حقوق الطفل قد شددت، بحق، على حالة اﻷطفال أثناء النزاعات المسلحة ولكن يتعين على اللجنة أن تهتم أيضا بجميع أشكال استغلال الطفل.
    The recommendations of the Committee on the Rights of the Child had been taken on board and the plan revised accordingly to better reflect realities on the ground and thereby provide a better response to existing challenges. UN وأشارت إلى أن توصيات لجنة حقوق الطفل قد قُبلت وجرى تنقيح الخطة تبعا لذلك بحيث تعكس بشكل أفضل الحقائق على أرض الواقع وتتيح بالتالي مواجهة التحديات القائمة بصورة أفضل.
    France stated that violence against children continued to be reported and that the Committee on the Rights of the Child had expressed its concerns about, inter alia, the absence of measures to protect children from violent and pornographic content broadcast by some media and existing legislative and financial gaps to combat sexual violence against children. UN وأشارت فرنسا إلى أن التقارير تفيد باستمرار العنف ضد الأطفال وأن لجنة حقوق الطفل قد أعربت عن قلقها إزاء جملة أمور منها عدم وجود تدابير لحماية الأطفال من البرامج ذات المحتوى العنيف والإباحي التي تبثها بعض وسائط الإعلام، والفجوات التشريعية والمالية القائمة فيما يتعلق بمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Thus, universal ratification of those instruments had not yet been achieved, although the ratification by 191 States of the Convention on the Rights of the Child had approached that goal. UN وهذا يعني أن تلك الصكوك لم تحظ بعدُ بتصديق الجميع عليها، وإن كان تصديق ١٩١ دولة على اتفاقية حقوق الطفل قد قرّب من بلوغ هذا الهدف.
    It recalled that the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child had recently been adopted by consensus and reiterated the importance of ensuring a consensual approach in the adoption of the optional protocol to the Convention against Torture. UN وذكّر بأن البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل قد اعتُمدا مؤخرا بتوافق الآراء وكرر تأكيد أهمية اتباع نهج توافق الآراء لدى اعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    22. The Committee on the Rights of the Child had examined 26 reports during its last three sessions, in line with its recent efforts to increase the number of reports examined to 9 per session. UN 22 - وكانت لجنة حقوق الطفل قد بحثت في أثناء دوراتها الثلاث الأخيرة 26 تقريرا، بما يتفق مع مساعيها الأخيرة لزيادة عدد التقارير التي تبحثها في كل دورة إلى تسعة تقارير.
    He further stressed that several United Nations bodies, including the Commission on Human Rights, the Sub-Commission and the Committee on the Rights of the Child, had expressed their serious concern about the situation of children deprived of their liberty. UN وأكد أن هيئات مختلفة من هيئات اﻷمم المتحدة، وبخاصة لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية ولجنة حقوق الطفل قد أعربت عن قلقها البالغ إزاء حالة اﻷطفال المحرومين من حريتهم.
    the Rights of the Child had been integrated fully into Indonesia's national development programmes. UN ٤٦ - وقالت إن حقوق الطفل قد أدمجت في البرامج اﻹنمائية الوطنية الاندونيسية إدماجا تاما.
    9. The Committee on the Rights of the Child had started formulating guidelines for the submission of periodic reports. UN ٩- وأوضح أن لجنة حقوق الطفل قد بدأت في صياغة مبادئ توجيهية تتعلق بتقديم التقارير الدورية.
    The Convention on the Rights of the Child has become the most ratified human rights convention of all. UN واتفاقية حقوق الطفل قد أصبحت اتفاقية حقوق الإنسان التي نالت أوسع تصديق.
    However, the Committee on the Rights of the Child has expressed concern that implementation is inadequate and of low quality. UN غير أن لجنة حقوق الطفل قد أعربت عن قلقها من عدم كفاية التنفيذ وانخفاض مستوى الجودة.
    It asked if Romania has a coherent national policy to address this problem and if the National Authority for the Protection of the Rights of the Child has developed programmes that address those vulnerable categories of children. UN وسألت عما إذا كانت لدى رومانيا سياسة وطنية متماسكة لمواجهة هذه المشكلة وما إذا كانت الهيئة الوطنية لحماية حقوق الطفل قد وضعت برامج تُعنى بهذه الفئات الضعيفة من الأطفال.
    24. The vast majority of countries whose leaders pledged in the World Summit Declaration to work for early ratification of the Convention on the Rights of the Child have honoured that pledge. UN ٢٤ - إن الغالبية العظمى من البلدان التي تعهد قادتها في اعلان مؤتمر القمة العالمي بالعمل على التصديق في وقت مبكر على اتفاقية حقوق الطفل قد أوفت بذلك العهد.
    The Committee is nevertheless concerned that training on children's rights has been negatively affected by budget cuts due to the financial crisis and does not reach all levels of society, including children and professionals working with or for children. UN بيد أن القلق يساور اللجنة من أن التدريب على حقوق الطفل قد تأثر سلباً بإجراء تخفيضات في الميزانية بسبب الأزمة المالية لا يصل إلى جميع مستويات المجتمع، بما يشمل الأطفال والمهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم.
    He pointed out that the difference between the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child may require a different approach, but that the topic was very much a work in progress for everyone. UN وأشار إلى أن الفرق بين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبين اتفاقية حقوق الطفل قد يقتضي اتباع نهج مختلف، لكنه رأى أن هذا الموضوع في جله هو في مرحلة التطور بالنسبة للجميع.
    In briefing the Committee on his mandate and work undertaken, he pointed out that child rights were identified as one of the priority issues in the realization of the right to adequate housing. UN وأشار المقرر الخاص، عند إعلام لجنة حقوق الطفل (اللجنة) بشأن مهمته والعمل الذي اضطلع به، إلى أن حقوق الطفل قد اعتبرت قضية من القضايا ذات الأولوية في إعمال الحق في السكن الملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus