"حقوق الطفل هي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Rights of the Child is
        
    • the Rights of the Child was
        
    • the Rights of the Child are
        
    • children's rights were
        
    • the Rights of the Child constitutes
        
    • the rights of children were
        
    • children's rights is to
        
    • Rights of the Child is the
        
    The Convention on the Rights of the Child is the most widely accepted human rights instrument. UN واتفاقية حقوق الطفل هي صك حقوق الإنسان الذي يحظى بالمقبولية على أوسع نطاق.
    The Convention on the Rights of the Child is among the international instruments most often referred to by the courts. UN واتفاقية حقوق الطفل هي الصك الدولي الذي يكثر رجوع المحاكم إليه، وذلك بالتحديد قبل عام 2002 أي قبل إعداد قانون الأسرة.
    In a country where 50 per cent of the population was under 19 years of age, protection of the Rights of the Child was a matter of paramount importance. UN وأكد أن حماية حقوق الطفل هي مسألة بالغة اﻷهمية في بلد يشكل فيه من تقل أعمارهم عن ٩١ عاماً ما نسبته ٠٥ في المائة من السكان.
    Algeria noted that the Convention on the Rights of the Child was the only core international human rights instrument to which Palau was a party. UN ولاحظت الجزائر أن اتفاقية حقوق الطفل هي صك حقوق الإنسان الدولي الأساسي الوحيد الذي انضمت إليه بالاو.
    Recalling that articles 30, 17 (d) and 29.1 (c) and (d) of the Convention on the Rights of the Child are the only provisions of an international human rights instrument that explicitly recognize indigenous children as rightsholders, UN إذ تشير إلى أن أحكام المواد 30 و17(د) و29-1(ج) و(د) من اتفاقية حقوق الطفل هي الأحكام الوحيدة من بين أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية التي تعترف صراحة بحقوق أطفال السكان الأصليين كأصحاب حقوق،
    Governments had recognized that children's rights were universal human rights and made their promotion a priority on the policy and legislation agendas. UN وقد أدركت الحكومات أن حقوق الطفل هي حقوق إنسان عالمية وجعلت تعزيزها أولوية في سياساتها وخططتها التشريعية.
    " Emphasizing that the Convention on the Rights of the Child constitutes the standard in the promotion and protection of the rights of the child and that States parties to the Convention shall undertake all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized therein, UN " إذ تشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل هي المعيار المستنَد إليه في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وأن الدول الأطراف في الاتفاقية تأخذ على عاتقها اتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية،
    The promotion of the Convention on the Rights of the Child is core to this approach. UN وتعزيز اتفاقية حقوق الطفل هي جوهر هذا المنهج.
    250. The Convention on the Rights of the Child is unquestionably the most widely disseminated international human rights instrument in Djibouti. UN 250- إن اتفاقية حقوق الطفل هي بلا أدنى شك أكثر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان انتشاراً على المستوى الوطني.
    21. The Convention on the Rights of the Child is the cornerstone of United Nations activities to protect the rights of the child. UN 21- إن اتفاقية حقوق الطفل هي حجر الزاوية في أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى حماية حقوق الطفل.
    In that regard, article 30 of the Convention on the Rights of the Child is another key provision as it relates to the specific rights of children belonging to ethnic, religious or linguistic minorities and of children of indigenous origin. UN وفي هذا الصدد، فإن المادة 30 من اتفاقية حقوق الطفل هي حكماً هاماً آخر لأنها تتعلق بالحقوق المحددة للأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية دينية أو لغوية ولأطفال من الشعوب الأصلية.
    It was also stressed that the Convention on the Rights of the Child is the most comprehensive legal framework on child rights and must be the cornerstone for any action to further the protection of children. UN كما جاء التأكيد على أن اتفاقية حقوق الطفل هي أشمل إطار قانوني يتعلق بحقوق الطفل وأنها يجب أن تكون حجر الزاوية لأي إجراء يتخذ لتعزيز حماية الطفل.
    30. Regarding the designation of focal points, she said that the Committee on the Rights of the Child was the only committee that had designated a specific person to follow up on the Committee's work. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بتخصيص مراكز للتنسيق، قالت إن لجنة حقوق الطفل هي اللجنة الوحيدة التي عَيﱠنت شخصا لمتابعة أعمال اللجنة.
    Lastly, she reminded delegations that the Convention on the Rights of the Child was the most widely ratified United Nations human-rights instrument and encouraged States that had not already ratified it and its three Optional Protocols to do so. UN وأخيرا، ذكرت الوفود بأن اتفاقية حقوق الطفل هي صك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الذي تم التصديق عليه على أوسع نطاق، وشجعت الدول التي لم تصدّق عليها وعلى بروتوكولاتها الثلاثة بعد على القيام بذلك.
    18. The Convention on the Rights of the Child was the primary instrument for the protection and promotion of children's rights. UN 18 - واتفاقية حقوق الطفل هي الصك الأوّلي لحماية وتعزيز حقوق الأطفال.
    He reminded the seminar that the Convention on the Rights of the Child was the only treaty to which all Asian countries had acceded and it was a crucial entry point for human rights activities. UN وذكر حلقة العمل أن اتفاقية حقوق الطفل هي المعاهدة الوحيدة التي انضمت إليها جميع البلدان الآسيوية وأنها تمثل نقطة انطلاق لأنشطة حقوق الإنسان.
    The Convention on the Rights of the Child was the most universally ratified of the human rights instruments, and the draft resolution traditionally received broad support. UN وإن اتفاقية حقوق الطفل هي أكثر صكوك حقوق الإنسان المصدق عليها عالميا، وعلى غرارها يحصل تقليديا مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل على دعم واسع النطاق.
    Among these treaty bodies, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Human Rights Committee, the Committee against Torture and the Committee on the Rights of the Child are relevant for reviewing conflict situations affecting indigenous peoples. UN ومن بين هذه الهيئات التي تتولى رصد الامتثال للمعاهدات، فإن لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل هي هيئات معنية باستعراض حالات النـزاع التي تمس الشعوب الأصلية.
    Recalling that articles 30, 17 (d) and 29.1 (c) and (d) of the Convention on the Rights of the Child are the only provisions of an international human rights instrument that explicitly recognize indigenous children as rights-holders, UN إذ تشير إلى أن أحكام المواد 30 و17(د) و29-1(ج) و(د) من اتفاقية حقوق الطفل هي الأحكام الوحيدة من بين أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية التي تعترف صراحة بحقوق أطفال السكان الأصليين كأصحاب حقوق،
    One delegation stated that growing disparities that impaired the realization of children's rights were the major challenge of the twenty-first century, making concerted action by the multilateral development system against poverty essential. UN وقال أحد الوفود إن زيادة الفوارق وما تسببه من عرقلة لتطبيق حقوق الطفل هي التحدى الأكبر خلال القرن الواحد والعشرين، فهي تفرض تضافر الجهود المبذولة في إطار نظام التنمية المتعدد الأطراف.
    Emphasizing that the Convention on the Rights of the Child constitutes the standard in the promotion and protection of the rights of the child and that States parties to the Convention shall undertake all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized therein, UN إذ تشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل() هي المعيار المستنَد إليه في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وأن الدول الأطراف في الاتفاقية تأخذ على عاتقها اتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها م
    He stressed once more that the rights of children were genuinely a matter of priority for Morocco. UN وأكد من جديد أن حقوق الطفل هي في الواقع مسألة ذات أولوية في المغرب.
    102. The most effective way of protecting children's rights is to prevent conflict and promote peace. UN 102 - إن أكثر الطرق فعالية لحماية حقوق الطفل هي منع الصراع وتوطيد السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus