Myanmar was confident that Thailand would continue to strengthen its legal and administrative measures for the protection and promotion of all human rights, including the rights of migrant workers and their families. | UN | وأعربت ميانمار عن ثقتها في أن تواصل تايلند تعزيز تدابيرها القانونية والإدارية من أجل حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Nevertheless, the rights of migrant workers and their families are extensively protected under existing Irish legislation and under the Irish Constitution, as well as EU law. | UN | غير أن حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم محمية جيداً في إطار التشريعات الأيرلندية الحالية والدستور الأيرلندي فضلاً عن قوانين الاتحاد الأوروبي. |
In addition, the rights of migrant workers and their families are addressed by Ireland's commitments under the international human rights instruments to which the State is a party. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعالَج حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في إطار الالتزامات التي قطعتها أيرلندا بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها. |
It is to be noted that the rights of migrant workers and their families are comprehensively protected under existing national legislation and the Czech Republic's international commitments. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مكفولة بشكل شامل بموجب التشريع الوطني القائم وبموجب الالتزامات الدولية التي قطعتها الجمهورية التشيكية على نفسها. |
In addition, in the light of the General Assembly's high-level dialogue on international migration and development to be held in 2006, the present session of the Commission should review measures that have been taken to protect the rights of migrant workers and their families. | UN | وإضافة إلى هذا، وعلى ضوء الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي ستعقده الجمعية العامة في سنة 2006، ينبغي أن تستعرض اللجنة في دورتها الراهنة التدابير التي تم اتخاذها لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
While other human rights treaties addressed the same rights as the Migrant Workers Convention, the latter was the main universal treaty specifically addressing the rights of migrant workers and their families in context. | UN | واستطرد قائلا إنه وإن كانت معاهدات حقوق الإنسان الأخرى تتناول نفس الحقوق التي تتناولها اتفاقية العمال المهاجرين، فإن الأخيرة هي المعاهدة العالمية الرئيسية التي تتناول بالتحديد حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في ذلك السياق. |
103. The government has signed the International Convention on the Protection of the rights of migrant workers and their families (1990) in September 2004. | UN | 103 - وقد وقعت الحكومة في أيلول/سبتمبر 2004 على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (1990). |
115. Although Indonesia signed the International Convention on the Protection of the rights of migrant workers and their families in 2004, the Convention is yet to be officially ratified. | UN | 115- وبالرغم من توقيع إندونيسيا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في عام 2004، لم يتم التصديق على الاتفاقية رسميا بعد. |
The 1990 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families details the rights of migrant workers and their families throughout the entire migration process, tailoring the obligation of States according to the stage of migration, including departure from and return to sending States, and transit and employment in receiving States. | UN | فالاتفاقية الدولية لعام 1990 بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تتناول بالتفصيل حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم خلال عملية الهجرة بأكملها، وتفصل التزامات الدول وفقاً لمرحلة الهجرة، بما في ذلك مغادرة الدول المرسِلة والعودة إليها والعبور والعمل في الدول المستقبِلة. |
(7) The Committee also welcomes the adoption in 2008 of a National Labour Migration Policy for Sri Lanka, elaborated with technical assistance from the International Labour Organization (ILO), and looks forward to receiving information in the State party's next report on the impact of this policy on the rights of migrant workers and their families. | UN | (7) وترحب اللجنة أيضاً باعتماد سياسة العمالة المهاجرة الوطنية لسري لانكا في عام 2008 وهي سياسة وُضعت بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات في التقرير القادم للدولة الطرف عن تأثير هذه السياسة في حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
(7) The Committee also welcomes the adoption in 2008 of a National Labour Migration Policy for Sri Lanka, elaborated with technical assistance from the International Labour Organization (ILO), and looks forward to receiving information in the State party's next report on the impact of this policy on the rights of migrant workers and their families. | UN | (7) وترحب اللجنة أيضاً باعتماد سياسة العمالة المهاجرة الوطنية لسري لانكا في عام 2008 وهي سياسة وُضعت بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات في التقرير القادم للدولة الطرف عن تأثير هذه السياسة في حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Keep under consideration the possible ratification of the ICESCR, the ICERD and the International Convention on the rights of migrant workers and their families (Mexico); Accede to the ICRMW (Azerbaijan). | UN | مواصلة النظر في إمكانية التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والاتفاقية الدولية لحماية جميع حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (المكسيك)؛ والانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (أذربيجان). |
(d) Review its labour and migration laws to ensure that the high demand for cheap, low- or semi-skilled foreign labour and the kafala system are not used as a channel for traffickers and agents to exploit foreign workers; increase options for safe and legal migration; and respect and protect the rights of migrant workers and their families in order to eliminate their vulnerabilities to all forms of trafficking; | UN | (د) مراجعة قوانينها للعمل والهجرة، لضمان عدم استخدام ارتفاع الطلب على العمالة الأجنبية الرخيصة أو المتدنية المهارة أو شبه الماهرة ونظام الكفالة بمثابة قناة يسخرها المتجرون والوكلاء في استغلال العمال الأجانب؛ وزيادة الخيارات المتاحة للهجرة الآمنة والقانونية؛ واحترام وحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من أجل القضاء على نقاط الضعف التي تجعلهم فريسة لمختلف أشكال الاتجار؛ |