"حقوق العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • labour rights
        
    • Employment Rights
        
    • labor rights
        
    • the labour
        
    • rights to work
        
    • work rights
        
    • rights of labour
        
    The Ministry is also developing both an internal and a public information campaign, highlighting the bodies responsible for promoting labour rights. UN وتقوم الوزارة أيضاً بإعداد حملة إعلامية داخلية وعامة، بحيث تسلّط الضوء فيها على الهيئات المسؤولة عن تعزيز حقوق العمل.
    The part-time work must not restrict the person's labour rights. UN وينبغي ألا ينطوي العمل لبعض الوقت على تقييد حقوق العمل للفرد.
    The labour rights of citizens are protected via legal protection and a system of injury compensation and fines. UN وتتم حماية حقوق العمل للمواطنين من خلال توفير الحماية القانونية ونظام للتعويضات والغرامات في حالات الإصابة.
    107. One general pattern in the Maldives is that the Employment Rights of expatriate or migrant workers are especially vulnerable. UN 107- ومن الأنماط العامة السائدة في ملديف، أن حقوق العمل للعمال المغتربين أو المهاجرين مُعرّضة بوجه خاص للانتهاك.
    The Ministry of Labour was organizing a campaign to uphold labour rights through counselling and education with a view to creating better conditions for young workers. UN وتنظِّم وزارة العمل حملة للدفاع عن حقوق العمل من خلال الاستشارة والتعليم بهدف خلق ظروف أفضل للعمال الشباب.
    The Minister stated that one of the most important best practices is the country's social partnership and commendable record on labour rights. UN وقال الوزير إن من أهم أفضل الممارسات في البلد حرصه على الشراكة الاجتماعية وسجله الجدير بالإشادة في مجال حقوق العمل.
    The only rights recognised under the law on an equal basis as Cypriots and EU nationals, are labour rights. UN والحقوق الوحيدة التي يُعترف بها بموجب القانون على أساس المساواة مع القبارصة ومواطني الاتحاد الأوروبي هي حقوق العمل.
    Those acts contain both general rules and standards for ensuring the labour rights of all citizens and special rules and procedures pertaining to the labour rights of women. . UN وتشمل هذه الإجراءات قواعد ومعايير عامة لضمان حقوق العمل لجميع المواطنين وقواعد وإجراءات خاصة تتعلق بحقوق العمل للمرأة.
    It has also organized outside training activities in order to promote women's labour rights, and it provides advisory services in this area. UN كما أنها نظمت أنشطة تدريبية خارجية من أجل تعزيز حقوق العمل للمرأة، وتقدم الوحدة خدمات استشارية في هذا المجال.
    Classifying complaints by sex makes it possible to draw attention to violations of women's labour rights. UN ويتيح تصنيف الشكاوى بحسب الجنس لفت الانتباه إلى انتهاكات حقوق العمل للمرأة.
    It also regrets the lack of information on women's labour rights, including protection from sexual harassment. UN وهي تأسف كذلك لعدم توافر معلومات بشأن حقوق العمل للمرأة، بما في ذلك حمايتها من التحرش الجنسي.
    It guaranteed labour rights for independent workers and required employers to provide workers with safe, hygienic and adequate working conditions. UN وهي تضمن حقوق العمل للعمال المستقلين وتلزم أرباب العمل بتهيئة ظروف عمل مناسبة وصحية ومأمونة للعمال.
    Information workshops were conducted on labour rights and occupational health, in coordination with the Departments of Labour and Occupational Health. UN وعقدت حلقات عمل إعلامية بشأن حقوق العمل والصحة المهنية، بالتنسيق مع إدارتي العمل والصحة المهنية.
    To promote labour rights and provide legal assistance to victims of labour rights abuses UN تعزيز حقوق العمل وتقديم المساعدة القانونية لضحايا الانتهاكات المتعلقة بهذه الحقوق
    :: enacting and implementing legislation allowing action against employers who do not respect the labour rights of migrant workers; UN :: إصدار وتنفيذ تشريع يتيح اتخاذ إجراءات ضد أرباب العمل الذين لا يحترمون حقوق العمل المكفولة للعمال المهاجرين؛
    During the absence from work, mentioned in paragraph 1 of the said Article, the labour rights and duties are temporarily in abeyance, unless otherwise provided for individual rights by the law, the general act or work contract. UN وأثناء التغيب عن العمل، المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة المذكورة، تعلق مؤقتا حقوق العمل وواجباته، ما لم ينص القانون أو المرسوم العام أو عقد العمل على غير ذلك فيما يتعلق بحقوق الفرد.
    This remuneration is calculated for the labour rights deriving from the labour contract. UN ويُحسب هذا الأجر على أساس حقوق العمل المترتبة على عقد العمل.
    107. One general pattern in the Maldives is that the Employment Rights of expatriate or migrant workers are especially vulnerable. UN 107- ومن الأنماط العامة السائدة في ملديف، أن حقوق العمل للعمال المغتربين أو المهاجرين مُعرّضة بوجه خاص للانتهاك.
    Both the Employment Relations Bill and the Employment Rights Bill were widely discussed with national stakeholders and experts from the International Labour Organization before they were introduced in the National Assembly. UN وكان مشروع قانون علاقات العمل ومشروع قانون حقوق العمل كلاهما موضع نقاشٍ واسع النطاق مع الجهات الوطنية المعنية وخبراء من منظمة العمل الدولية قبل اعتمادهما في الجمعية الوطنية.
    It further recommends that the State party take the necessary steps to ensure that women are aware of their rights provided for in the Employment Rights Act. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان توعية النساء بحقوقهن المنصوص عليها في قانون حقوق العمل.
    JS5 noted that the infringement of women's labor rights was intensified by the Labor Code adopted in 2006. UN ولاحظت الورقة المشتركة 5 أن انتهاك حقوق العمل للمرأة زاد من حدته قانون العمل الذي اعتُمِد في عام 2006.
    Article 11: Equal rights to work, employment and social security UN المادة 11: المساواة في حقوق العمل والتوظيف والضمان الاجتماعي
    The Committee urges the State party to ensure effective protection against abuse, exploitation and unequal work rights, including by: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وجود حماية فعالة من الإساءة والاستغلال وعدم المساواة في حقوق العمل بطرق من بينها:
    XVIII. Strikes shall be legal when they have as their purpose the attaining of equilibrium among the various factors of production, by harmonizing the rights of labour with those of capital. UN ثامن عشر - تكون الإضرابات قانونية إذا كان الغرض منها هو تحقيق التوازن بين مختلف عوامل الإنتاج من خلال تنسيق حقوق العمل وحقوق رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus