"حقوق العهد" - Traduction Arabe en Anglais

    • Covenant rights
        
    14. The requirement under article 2, paragraph 2, to take steps to give effect to the Covenant rights is unqualified and of immediate effect. UN 14- إن ما تقضي به الفقرة 2 من المادة 2 من اتخاذ تدابير لإعمال حقوق العهد هو حكم قاطع وذو أثر فوري.
    We consider that specific measures of this kind more effectively protect Covenant rights than would the mere reiteration in domestic law of the Covenant provisions themselves. UN ونرى أن تدابير محددة من هذا القبيل تكون أكثر فاعلية في حماية حقوق العهد من مجرد تكرار أحكام العهد نفسها في القانون المحلي.
    13. Article 2, paragraph 2, requires that States parties take the necessary steps to give effect to the Covenant rights in the domestic order. UN 13 - إن الفقرة 2 من المادة 2 تقتضي من الدول الأطراف أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال حقوق العهد في نظامها المحلي.
    A. Covenant rights extended to " citizens " 18 7 UN ألف- حقوق العهد المكفولة " للمواطنين " 18 7
    14. The requirement under article 2, paragraph 2, to take steps to give effect to the Covenant rights is unqualified and of immediate effect. UN 14- إن ما تقضي به الفقرة 2 من المادة 2 من اتخاذ تدابير لإعمال حقوق العهد هو حكم قاطع وذو أثر فوري.
    Mr. Bouzid's suggestion was that those other Covenant rights also inherently contained article 19 values, but article 24 did not reflect that. UN وكان اقتراح بوزيد أن حقوق العهد الأخرى تلك ترد على نحو أصيل أيضا في قيم المادة 19، ولكن المادة 24 لا تعكس ذلك.
    The Committee requests the State party to include detailed information on decisions of national courts, tribunals or administrative authorities giving effect to Covenant rights in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن قرارات المحاكم الوطنية أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية التي تعمل على إنفاذ حقوق العهد.
    The State party should clarify the relationship between the Covenant rights not included in the Charter and the constitutional order, so as better to ensure full implementation of all Covenant rights in all circumstances. UN ينبغي للدولة الطرف أن توضح العلاقة بين حقوق العهد غير المدرجة في الميثاق والنظام الدستوري، بحيث تكفل على نحو أفضل الإعمال التام لجميع حقوق العهد في جميع الأحوال.
    The Committee notes with concern that the position of Covenant rights in the laws of Kuwait is not clear, due to contradictory constitutional provisions. UN 454- تلاحظ اللجنة مع القلق أن حالة حقوق العهد في قوانين الكويت ليست واضحة، نظراً لوجود أحكام دستورية متناقضة.
    The Committee notes with concern that the position of Covenant rights in the laws of Kuwait is not clear, due to contradictory constitutional provisions. UN 454- تلاحظ اللجنة مع القلق أن حالة حقوق العهد في قوانين الكويت ليست واضحة، نظراً لوجود أحكام دستورية متناقضة.
    13. Article 2, paragraph 2, requires that States Parties take the necessary steps to give effect to the Covenant rights in the domestic order. UN 13- إن الفقرة 2 من المادة 2 تقتضي من الدول الأطراف أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال حقوق العهد في نظامها المحلي.
    14. The requirement under article 2, paragraph 2, to take steps to give effect to the Covenant rights is unqualified and of immediate effect. UN 14 - إن ما تقضي به الفقرة 2 من المادة 2 من اتخاذ تدابير لإعمال حقوق العهد هو حكم قاطع وذو أثر فوري.
    B. Covenant rights derogable in times of public emergency 19 - 20 7 UN باء- حقوق العهد التي يجوز الانتقاص منها أثناء الطوارئ العامة 19-20 8
    B. Covenant rights derogable in times of public emergency UN باء - حقوق العهد التي يجوز الانتقاص منها أثناء الطوارئ العامة
    However, in the present case, the author has failed to demonstrate an essential material difference between the Covenant rights invoked by him and their counterparts in the European Convention. UN بيد أن صاحب البلاغ في هذه القضية لم يتمكن من تبيان أي اختلاف جوهري بين حقوق العهد التي احتكم إليها ونظيراتها في الاتفاقية الأوروبية.
    13. Article 2, paragraph 2, requires that States parties take the necessary steps to give effect to the Covenant rights in the domestic order. UN 13- إن الفقرة 2 من المادة 2 تقتضي من الدول الأطراف أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال حقوق العهد في نظامها المحلي.
    The Committee requests the State party to include detailed information on decisions of national courts, tribunals or administrative authorities giving effect to Covenant rights in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن قرارات المحاكم الوطنية أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية التي تعمل على إنفاذ حقوق العهد.
    The implementation of economic, social and cultural rights, by their nature, involves balancing competing resource priorities, and the Covenant requires a State party to take steps towards the realization of Covenant rights to the maximum of its available resources. UN إن إحقاق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بطبيعتها، يتطلب إيجاد توازن بين الأولويات التي تتنافس على الموارد المتاحة، وإن العهد الدولي يقضي بأن الدولة الطرف يجب أن تتخذ الخطوات اللازمة نحو تطبيق حقوق العهد الدولي بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة لها.
    33. With regard to aliens and refugees, it was still unclear whether a possible violation of Covenant rights must be taken into account when deciding to return an applicant for refugee status. UN 33- ومضت قائلة أنه فيما يتعلق بالأجانب واللاجئين، لم يتضح بعد ما إذا كان ممكناً أخذ انتهاك حقوق العهد في الاعتبار عند تقرير إعادة مقدم طلب للحصول على مركز اللاجئ.
    The State party should ensure that all Covenant rights and freedoms are guaranteed and that effective remedies are available to any person whose rights or freedoms are violated, in accordance with article 2 of the Covenant. UN 433- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تأمين جميع حقوق العهد وحرياته وأن توفر وسائل الانتصاف الفعالة لأي شخص تُنتهك حقوقه أو حرياته وفقاً للمادة 2 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus