Malta is a democratic republic founded on work and on respect for the fundamental rights and freedoms of the individual. | UN | مالطة جمهورية ديمقراطية تأسست على العمل وعلى احترام حقوق الفرد وحرياته الأساسية. |
Chapter III of the Constitution, articles 15-27, spells out the entrenched Fundamental rights and freedoms of the individual in The Bahamas, which are applicable to all persons in The Bahamas, regardless of race and ethnicity. | UN | فالمواد من 15 إلى 27 من الفصل الثالث من الدستور تعرض حقوق الفرد وحرياته الأساسية في جزر البهاما، والتي تسري على جميع الأشخاص في البلد، بصرف النظر عن العرق أو الإثنية. |
Only through such an approach can we talk about real ways of achieving the rights and freedoms of the individual on the principle of the elimination of all forms of discrimination, particularly discrimination against women. | UN | وعن طريق هذا النهج وحده يمكننا أن نلتمس سبلا حقيقية ﻹعمال حقوق الفرد وحرياته على أساس القضاء على أشكال التمييز كافة، ولا سيما التمييز ضد المرأة. |
Respect for individual rights and freedoms and the acceptance of diversity contribute, on the other hand, to building just societies. | UN | واحترام حقوق الفرد وحرياته والقبول بالتنوع يسهمان، من ناحية أخرى، في بناء مجتمعات العدل. |
86.3. Mandate the Constitutional Court to act upon violations of the individual rights and freedoms guaranteed under the Constitution. | UN | 86-3- تكليف المحكمة الدستورية ببحث انتهاكات حقوق الفرد وحرياته المكفولة بالدستور. |
15. Sections 1-18 of the Solomon Islands Constitution provide for the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual. | UN | 15- تنص المواد من 1 إلى 18 من دستور جزر سليمان على حماية حقوق الفرد وحرياته الأساسية. |
25. The rights recognized in the Covenant constitute an integral part of the fundamental rights and freedoms of the individual in Solomon Islands. | UN | 25- إن الحقوق المعترف بها في العهد تمثل جزءا لا يتجزأ من حقوق الفرد وحرياته الأساسية في جزر سليمان. |
39. However, and over and above this, the Constitution of Anguilla does contain, in its chapter I (sects. 118), a fully elaborated set of provisions for the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual. | UN | 39- ولكن زيادة على كل ذلك، يتضمن دستور أنغيلا أصلاً مجموعة من أحكام مفصلة تفصيلا كاملا عن حماية حقوق الفرد وحرياته الأساسية المكفولة بموجب المواد من 1 إلى 18 من الفصل الأول منه. |
41. As explained in paragraph 32 above, chapter I of the Constitution of Bermuda guarantees and protects the fundamental rights and freedoms of the individual. | UN | 41- تشير الفقرة 32 سالفة الذكر إلى أن الفصل الأول من دستور برمودا يضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية. |
6. Chapter I of the Constitution, which is discussed in more detail in part III below, contains provisions which guarantee the fundamental rights and freedoms of the individual. | UN | 6- يتضمن الفصل الأول من الدستور الذي يناقش بالتفصيل في القسم ثالثاً أدناه، أحكاماً تضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية. |
42. As explained above, chapter I of the Constitution of Gibraltar guarantees and protects the fundamental rights and freedoms of the individual. | UN | 42- كما تبين آنفاً، إن الفصل أولاً من دستور جبل طارق يضمن ويحمي حقوق الفرد وحرياته الأساسية. |
The objective of the former is to guarantee economic well-being, access to jobs, health, education and culture; the latter comprise respect for the rights and freedoms of the individual. | UN | فالهدف الذي تسعى إليه الحقوق الأولى هو كفالة الرفاه الاقتصادي والوصول إلى الوظائف والمرافق الصحية والتعليم والثقافة؛ أما الحقوق الثانية فتشمل احترام حقوق الفرد وحرياته. |
The Constitution of Guyana Act No. 2 of 1980, articles 138-151, protects the fundamental rights and freedoms of the individual. | UN | وتحمي المواد ٨٣١-١٥١ من القانون الدستوري الغياني رقم ٢ الصادر في عام ٠٨٩١ حقوق الفرد وحرياته اﻷساسية. |
The Constitution of The Bahamas categorically guarantees the protection of fundamental rights and freedoms of the individual for all persons throughout the country. | UN | 5- ويضمن دستور جزر البهاما بصورة صريحة حماية حقوق الفرد وحرياته الأساسية لكافة السكان في جميع أرجاء البلد. |
This response is all the more timely since the terrorist hydra attacks the sanctity of life, defies all reason and undermines the foundations of the rights and freedoms of the individual. | UN | وتوقيت هذا التصدي يكتسي أهمية أكبر الآن لأن وحش الإرهاب بات يتعدى على قدسية الحياة ويتحدى كل منطق ويقوض أسس حقوق الفرد وحرياته. |
There is, therefore, a greater consciousness of and emphasis on individual rights and freedoms -- the right to equality, the importance of education, success in professional life and the security of property rights. | UN | ولذا، فثمة تركيز ووعي أكبر على حقوق الفرد وحرياته مثل الحق في المساواة، وأهمية التعليم، والنجاح في الحياة المهنية، وضمان الممتلكات. |
It was recommended that policies in the region combine macro and micro strategies, include gender equality as a priority, and respect individual rights and freedoms. | UN | وأُوصي بأن تجمع السياسات العامة في المنطقة الإقليمية بين الاستراتيجيات الكبرى والصغرى، وأن تشمل المساواة بين الجنسين كأولوية، وأن تحترم حقوق الفرد وحرياته. |
61. Other laws are also of great importance for the preservation of individual rights and freedoms. | UN | ١٦- وهناك أيضا قوانين أخرى ذات أهمية كبيرة بالنسبة للحفاظ على حقوق الفرد وحرياته. |
Under article 4 of the Terrorism Act, the fight against terrorism must be based on the adoption of laws against terrorism but also the respect of individual rights and freedoms. | UN | فبموجب المادة 4 من قانون مكافحة الإرهاب، ينبغي ألاّ تقوم مكافحة الإرهاب على اعتماد قوانين بهذا الشأن فحسب، بل كذلك على احترام حقوق الفرد وحرياته. |
The Constitution of Montserrat which, as explained above, makes provision, legally enforceable, for the protection of the fundamental human rights and freedoms of the individual is of course accessible to the public as are the other relevant laws of Montserrat referred to above. | UN | وكما تبين آنفاً، فإن دستور مونتسيرات، الذي يتضمن نصوصاً قابلة للتطبيق قانوناً من أجل حماية حقوق الفرد وحرياته الأساسية، مثلما فسر أعلاه، هو دستور متاح بطبيعة الحال للجمهور كغيره من قوانين مونتسيرات ذات الصلة المشار إليها أعلاه. |