"حقوق المجتمعات الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights of indigenous communities
        
    The State party should strengthen the National Institute for Indigenous Affairs and ensure that its activities guarantee the full protection and promotion of the rights of indigenous communities, including the right to prior, informed consultation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزّز دور معهد باراغواي لشؤون الشعوب الأصلية مع الحرص على أن تضمن تصرفاتُه حماية حقوق المجتمعات الأصلية وتعزيزها بشكل كامل ومن جملتها الحق في المشاورة المسبقة والمستنيرة.
    The State party should strengthen the National Institute for Indigenous Affairs and ensure that its activities guarantee the full protection and promotion of the rights of indigenous communities, including the right to prior, informed consultation. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تعزّز دور معهد باراغواي لشؤون الشعوب الأصلية مع الحرص على أن تضمن تصرفاتُه حماية حقوق المجتمعات الأصلية وتعزيزها بشكل كامل ومن جملتها الحق في المشاورة المسبقة والمستنيرة.
    The Special Rapporteur received information about individuals attacking defenders who were demonstrating against violations of the rights of indigenous communities as a result of mining activities. UN وتلقت المقررة الخاصة معلومات عن أفراد قاموا بمهاجمة مدافعين كانوا يتظاهرون ضد انتهاكات حقوق المجتمعات الأصلية نتيجة لأنشطة التعدين.
    It should develop policy options to create sustainable employment opportunities, especially for women, it should resuscitate its work on development of regulations for transnational corporations, and it should work with civil society on the protection and enhancement of rights of indigenous communities, labour, women and ecology. UN وينبغي أن يضع خيارات في مجال السياسة العامة لإيجاد فرص عمل مستدامة، لا سيما للنساء، وينبغي أن يعيد تنشيط عمله بشأن وضع أنظمة للشركات عبر الوطنية، وينبغي أن يعمل مع المجتمع الدولي على حماية وتعزيز حقوق المجتمعات الأصلية والعمل والمرأة والبيئة.
    Both projects are directly related to securing the land rights of indigenous communities and/or promoting indigenous natural resources management. UN ويتعلق المشروعان كلاهما مباشرة بتأمين حقوق المجتمعات الأصلية في الأراضي و/أو بتعزيز إدارة الشعوب الأصلية للموارد الطبيعية.
    Key responsibilities included the protection of the life and health of employees; the guarantee that suppliers respected national human rights laws; and respect for the rights of indigenous communities. UN وتشمل المسؤوليات الرئيسية حماية حياة الموظفين وصحتهم؛ وضمان احترام الموردين لقوانين حقوق الإنسان على المستوى الوطني؛ واحترام حقوق المجتمعات الأصلية.
    44. In rural areas, OHCHR has continued to monitor the granting of economic land concessions (ELCs) and their impact on the rights of indigenous communities and small-scale farmers. UN 44- وواصلت المفوضية رصد منح تسهيلات اقتصادية في تخصيص الأراضي وأثرها على حقوق المجتمعات الأصلية وصغار المزارعين، في المناطق الريفية.
    The Committee encourages the State party to continue its work on a national action plan on human rights and to ensure that this is a participatory process that addresses the issue of racial discrimination and the subject of the rights of indigenous communities, the population of African descent and other national ethnic groups within Paraguayan society. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملها لوضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، والحرص على أن تكون هذه العملية تشاركية وأن تعالج قضية التمييز العنصري وموضوع حقوق المجتمعات الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي وغيرهم من الطوائف الإثنية القومية داخل مجتمع باراغواي.
    The Committee encourages the State party to continue its work on a national action plan on human rights and to ensure that this is a participatory process that addresses the issue of racial discrimination and the subject of the rights of indigenous communities, the population of African descent and other national ethnic groups within Paraguayan society. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملها لوضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، والحرص على أن تكون هذه العملية تشاركية وأن تعالج قضية التمييز العنصري وموضوع حقوق المجتمعات الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي وغيرهم من الطوائف الإثنية القومية داخل مجتمع باراغواي.
    The rights of indigenous communities included the right to use their language for official purposes, the right to be consulted on the exploitation of natural resources on their lands and the rights to ethnic identity, education, health, intellectual property and political representation. UN وأضافت أن حقوق المجتمعات الأصلية تشمل الحق في استخدام لغتها للأغراض الرسمية، والحق في أن تُستشار في استغلال الموارد الطبيعية الموجودة على أراضيها، والحقوق في الهوية الإثنية، والتعليم، والصحة، والملكية الفكرية، والتمثيل السياسي.
    In April 2012 they attended a course on the rights of indigenous communities in the Federal District given by personnel of the Human Rights Education Division within the Human Rights Commission of the Federal District; UN في نيسان/أبريل 2012، دورة " حقوق المجتمعات الأصلية في منطقة العاصمة " التي خضع لها موظفو المديرية العامة للتعليم بشأن حقوق الإنسان التابعة للجنة حقوق الإنسان في منطقة العاصمة؛
    Front Line Defenders (FLD) expressed similar concerns and added that those working to promote and protect the rights of indigenous communities had been exposed to further risk of stigmatisation, attack, and persecution. UN وأعربت منظمة خط الدفاع الأمامي عن أوجه قلق مماثلة وأضافت أن الأشخاص الذين يعملون من أجل تعزيز وحماية حقوق المجتمعات الأصلية قد تعرضوا لمزيد من خطر الوصم والتهجم عليهم والاضطهاد(115).
    50. Norway welcomed the recent commitment by Papua New Guinea to halt deforestation, a step that would help protect the indigenous habitat and ecosystem, but it was concerned at reports that the 2010 amendment to the Environment Act undermined the rights of indigenous communities regarding their customary lands. UN 50- ورحبت النرويج بالتزام بابوا غينيا الجديدة مؤخراً بوقف إزالة الغابات، واعتبرت ذلك خطوة من شأنها أن تساعد على حماية الموائل والنظم الإيكولوجية الخاصة بالشعوب الأصلية، بيد أنها أعربت عن القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن التعديل الذي أدخل في عام 2010 على قانون البيئة يقوض حقوق المجتمعات الأصلية فيما يتعلق بأراضيها العرفية.
    6. In addition, the International Land Coalition, hosted and financed by IFAD, in 2003, under its Community Empowerment Facility Programme, initiated six projects in six countries (Argentina, Guyana, Guatemala, Philippines, Indonesia and Cameroon) directly related to securing land rights of indigenous communities or promoting indigenous natural resources management. UN 6 - وعلاوة على ذلك بدأ الائتلاف الدولي للأراضي، الذي استضافه وموله الصندوق، ستة مشاريع في عام 2003 في ستة بلدان في إطار برنامجه لمرفق تمكين المجتمعات المحلية (الأرجنتين وإندونيسيا وغواتيمالا وغيانا والفلبين والكاميرون) تتصل مباشرة بتأمين حقوق المجتمعات الأصلية في الأراضي أو بتعزيز الموارد الطبيعية الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus