"حقوق الملكية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • property rights in
        
    • equity in
        
    • equity as at
        
    • of title
        
    • property right in
        
    • ownership rights in
        
    • proprietary rights in
        
    • property interests in
        
    :: Support groups advocating for social justice and property rights in conflict-affected areas. UN :: إنشاء أفرقة دعم للدعوة إلى تحقيق العدالة الاجتماعية وكفالة حقوق الملكية في المناطق المتضررة من النزاع.
    However, safety and stability in the buffer zone continued to be negatively affected by members of the civilian population seeking to exercise their property rights in the buffer zone in disregard of security considerations. UN بيد أن سعي الأفراد من السكان المدنيين إلى ممارسة ما لهم من حقوق الملكية في المنطقة العازلة غير عابئين بالاعتبارات الأمنية ما زال يؤثر سلبا على السلامة والاستقرار في تلك المنطقة.
    It also called for the abolition of property rights in the Interim Constitution. UN وطالب أيضا بالغاء حقوق الملكية في الدستور المؤقت.
    Actuarial gains and losses arising from experience adjustments and changes in actuarial assumptions are recognized directly in net assets/equity in the year in which they arise. UN ويجري الاعتراف بالمكاسب والخسائر الاكتوارية الناشئة عن التسويات النابعة من الخبرة والتغيرات في الافتراضات الاكتوارية مباشرة في صافي الأصول/حقوق الملكية في السنة التي تنشأ فيها.
    Closing net assets/equity as at 31 December 2013 UN صافي الأصول الختامية/حقوق الملكية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    It also called for the abolition of property rights in the Interim Constitution. UN ودعا أيضا إلى إلغاء حقوق الملكية في الدستور المؤقت.
    That's the problem with property rights in this territory. Open Subtitles إنّهم يريدون المنجم تلك هي مشكلة حقوق الملكية في هذه المنطقة
    Security of tenure was considered to be particularly important, and an initiative to establish and document property rights in slums had proved a successful tool in upgrading slums and providing basic services. UN وكان يُنظر إلى مسألة تأمين الحيازة على أنها تتسم بأهمية خاصة ومن ثم فمبادرة وضع وتوثيق حقوق الملكية في الأحياء الفقيرة أثبتت أنها أداة ناجحة في تحسين مستوى الأحياء الفقيرة وتوفير الخدمات الأساسية.
    Study on the interrelationship between the relative mobility of production factors and the institutional level of protection for property rights in the context of regional economic integration UN دراسة عن العلاقة المتبادلة بين سهولة التنقل النسبية لعوامل الإنتاج والمستوى المؤسسي لحماية حقوق الملكية في سياق التكامل الاقتصادي الإقليمي
    Hundreds of Greek Cypriot claims against Turkey for loss of property rights in the north are still pending before the European Court of Human Rights. UN ولا تزال مئات الدعاوى المقدمة من القبارصة اليونانيين ضد تركيا بخصوص فقدان حقوق الملكية في الشمال مرفوعة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Hundreds of Greek Cypriot claims against Turkey for loss of property rights in the north are still pending before the European Court of Human Rights. UN ولم تبتّ حتى الآن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في مئات الدعاوى المقدمة من القبارصة اليونانيين ضد تركيا بخصوص فقدان حقوق الملكية في الشمال.
    It would also be useful to learn more about property rights in traditional marriages and about the distribution of intangible assets, including future income and earning potential. UN كما أنه من المهم معرفة المزيد عن حقوق الملكية في حالات الزواج التقليدية وعن توزيع الأصول غير الملموسة، مثل الدخل القادم والأرباح المحتملة.
    158. The rules of private international law governing property rights in intellectual property remain fairly undeveloped. UN 158- لا تزال قواعد القانون الدولي الخاص التي تحكم حقوق الملكية في الممتلكات الفكرية منقوصة الصياغة نسبيا.
    7. There is a near-total absence of rule of law in the area of property rights in Bosnia and Herzegovina, leading to very few returns taking place. UN ٧ - سيادة القانون شبه مفقودة تقريبا في مجال حقوق الملكية في البوسنة والهرسك، مما يؤدي إلى جعل عدد العائدين قليلا جدا.
    It was also agreed that a rule granting the debtor a valid discharge in the case of a purported assignment would go against the law in many legal systems, which did not allow the good faith acquisition of property rights in receivables. UN واتفق أيضا على أن القاعدة التي تمنح المدين ابراء ذمة صحيحا في حالة الإحالة المفتَرضَة ستكون مخالفة للقانون في العديد من النظم القانونية التي لا تسمح باحتياز حقوق الملكية في المستحقات بحسن نية.
    Make lawful the acquisition of property rights in real estate not permitted under the law of the State where the real estate is situated. UN (ب) أن تضفي الصفة القانونية على اكتساب حقوق الملكية في عقار اذا كان قانون الدولة التي يوجد فيها العقار لا يسمح بذلك.
    Actuarial gains and losses arising from experience adjustments and changes in actuarial assumptions are recognized directly to a reserve in net assets/equity in the period in which they arise. UN ويعترف بالمكاسب والخسائر الاكتوارية الناشئة عن التسويات المرتبطة بالخبرة والتغييرات في الافتراضات الاكتوارية بشكل مباشر كاحتياطي في صافي الأصول/حقوق الملكية في الفترة التي تنشأ فيها.
    Net assets/equity as at 31 December 2011 UN صافي الأصول/حقوق الملكية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    The secured creditor of the transferee would in any case have a duty of due diligence to clarify the chain of title of the asset. UN وفي جميع الحالات، يتوجب على الدائن المضمون للمنقول إليه أن يتوخى الحرص ويستوضح سلسلة حقوق الملكية في الموجودات.
    (c) Paragraph 42 should explain that the approach, under which judgement creditors were given a kind of a property right in an encumbered asset, should be compatible with insolvency law; UN (ج) ينبغي أن توضح الفقرة 42 أن النهج الذي يُمنح بمقتضاه الدائنون بحكم القضاء شكلا من أشكال حقوق الملكية في الموجودات المرهونة، ينبغي أن يكون متوافقا مع قانون الإعسار؛
    4. With respect to ownership rights in Iraqi insurance companies, we consider that substantial changes may be in store in the light of privatization policies and given the present and likely future situation. UN 4 - بالنظر إلى حقوق الملكية في شركات التأمين العراقية، نجد أن هذا الوضع قد يتغير بشكل كبير في ضوء سياسات الخصخصة والأوضاع الراهنة الحالية والمستقبلية.
    Given the global public good character of climate change mitigation and the interest of the developed countries to involve developing countries in global efforts to reduce greenhouse gas emissions, similar flexibility appears to be justified in the case of proprietary rights in the field of climate-friendly technology. UN ونظراً لطابع المنافع العامة العالمي للتخفيف من آثار تغير المناخ، ومصلحة البلدان المتقدمة النمو في إشراك البلدان النامية في الجهود العالمية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة، يبدو أن هناك ما يبرر توخي مرونة مماثلة في حالة حقوق الملكية في مجال التكنولوجيا الملائمة للمناخ.
    It offered a comparative description of the methods used for the transfer of property interests in tangible property and for the perfection of security interests, and of the challenges posed by the transposition of those methods in an electronic environment. UN وتضمنت الوثيقة عرضا مقارنا للطرائق المستخدمة في نقل حقوق الملكية في الممتلكات الملموسة وفي إتمام متطلبات إنفاذ المصالح الضمانية، وعرضا للتحديات التي يطرحها انتحال تلك الطرائق في بيئة إلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus