In the view of the Special Rapporteur, nothing less than the attribution of full citizenship rights is required. | UN | ويرى المقرر الخاص أن المطلوب ليس أقل من منح حقوق المواطنة الكاملة. |
In more recent times, there has been greater acceptance that the State has a responsibility for violence occurring in the cultural, social or family life, as such violence does have an impact on the ability of women to exercise their full citizenship rights. | UN | وقد اتسع مؤخراً الإقرار بمسؤولية الدولة عن العنف الذي تتعرض له المرأة في الحياة الثقافية أو الاجتماعية أو الأسرية، لأنه يحدّ من قدرتها على ممارسة حقوق المواطنة الكاملة. |
Enact law providing for full citizenship rights for the children of Bahrain mothers and non-Bahrain fathers (Norway); 115.142. | UN | 115-141- سن قانون ينص على منح أطفال الأم البحرينية والأب غير البحريني حقوق المواطنة الكاملة (النرويج)؛ |
11. The issue of full citizenship rights has remained important for St. Helena. | UN | ١١ - ولا تزال حقوق المواطنة الكاملة تتسم باﻷهمية بالنسبة لسانت هيلانة. |
The meeting then reaffirmed its complete support for the national sovereignty and territorial integrity of Zaire and welcomed the assurance of Zaire of granting full citizenship rights for all its nationals. | UN | وقد أكد الاجتماع من جديد فيما بعد تأييده الكامل للسيادة الوطنية لزائير وسلامة أراضيها، ورحب الاجتماع بتأكيدات زائير بأنها ستمنح حقوق المواطنة الكاملة لجميع رعاياها. |
The delegation visited the Foreign Office and the Department of International Development, to lobby for inward investment and more government financial support, but primarily for a guarantee of full citizenship rights. | UN | وقام الوفد بزيارة وزارة الخارجية وإدارة التنمية الدولية، من أجل كسب التأييد في مجال توجيه الاستثمارات نحو الداخل والحصول على مزيد من الدعم المالي الحكومي، غير أن زيارة الوفد كانت في المقام اﻷول من أجل ضمان منح حقوق المواطنة الكاملة. |
Urges the Government of Myanmar to grant full citizenship rights, in keeping within a transparent due process, to Rohingya Muslims in Rakhine State, including by reviewing the 1982 Citizenship Law; | UN | (ح) يحث حكومة ميانمار على منح حقوق المواطنة الكاملة لمسلمي الروهينجيا في راخين، وفق إجراءات قانونية شفافة، بما في ذلك عن طريق مراجعة قانون الجنسية لعام 1982؛ |
The Office for Gender Equality and the Parliament's Gender Equality Committee should take up the issue of full citizenship rights of Roma to remove discrimination and ensure them access to the full range of human rights. | UN | وأضافت أن على " مكتب المساواة بين الجنسين " و " اللجنة البرلمانية للمساواة بين الجنسين " أن يتناولا مسألة حقوق المواطنة الكاملة للروما لكي يُزال التمييز عنهم وتُكفل لهم إمكانية التمتع بحقوق الإنسان بكامل أشكالها. |
Continue to strengthen protective measures and legal rights for women, and give full citizenship rights to the children of Qatari mothers and non-Qatari fathers (Norway). | UN | الاستمرار في تعزيز الاجراءات الوقائية والحقوق القانونية للمرأة وتوفير حقوق المواطنة الكاملة للأطفال من أمهات قطريات لأباء غير قطريين (النرويج). |
107.67. Immediately end violence and discrimination against members of ethnic and religious minorities, grant full citizenship rights to Rohingyas and end sexual violence committed against ethnic minority women (United States of America); | UN | 107-67- وضع حد فوري لأعمال العنف والتمييز ضد أفراد الأقليات العرقية والدينية، ومنح حقوق المواطنة الكاملة للروهينجيا، وإنهاء العنف الجنسي ضد النساء المنتميات إلى الأقليات العرقية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
12. As reported previously (A/AC.109/2115, paras. 4-8) in November 1997 members of the island's Legislative Council visited London to lobby for local investment, greater governmental financial support and, primarily, for the guarantee of full citizenship rights. | UN | 12 - وكما سبق أن ذكر (A/AC.109/2115، الفقرات 4-8)، قام أعضاء المجلس التشريعي للجزيرة في تشرين الثاني/نوفمبر 1997 بزيارة لندن من أجل كسب التأييد لتوظيف الاستثمارات محليا والحصول على مزيد من الدعم المالي الحكومي ومن أجل ضمان، في المقام الأول، حقوق المواطنة الكاملة. |
19. HRW recommended that Myanmar immediately end discrimination against ethnic minorities, especially the Rohingya Muslim population and grant full citizenship rights to all stateless persons living in Myanmar. | UN | 19- أوصت منظمة رصد حقوق الإنسان ميانمار بالوقف الفوري للتمييز ضد الأقليات الإثنية، ولا سيما التمييز ضد سكان روهنغيا المسلمين ومنح جميع الأشخاص عديمي الجنسية الذين يعيشون في ميانمار حقوق المواطنة الكاملة(30). |
Impressed with the relative success of the American civil rights movement and the NAACP's contribution to that effort, in 2005 Conseil Reprếsentatif des Associationa Noires (CRAN) inquired about NAACP strategies in building a successful civil rights organization and recommended ways to help advance full citizenship rights for all living in France, regardless of race, ethnicity or religion. | UN | وإعجابا من المجلس التمثيلي للجمعيات السوداء بالنجاح النسبي الذي حققته حركة الحقوق المدنية الأمريكية وبإسهام الجمعية في تلك الجهود، استعلم المجلس في عام 2005 عن الاستراتيجيات التي تتبعها الجمعية في إقامة منظمة ناجحة في مجال الحقوق المدنية وأوصى بسبل للمساعدة على تعزيز حقوق المواطنة الكاملة لجميع الأشخاص الذين يعيشون في فرنسا، بغض النظر عن العرق أو الإثنية أو الدين. |