"حقوق المواطنين وحرياتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights and freedoms of citizens
        
    • citizens' rights and freedoms
        
    • civil rights and freedoms
        
    • rights and freedom of citizens
        
    • rights and liberties of citizens
        
    • rights and freedoms of its citizens
        
    • citizens' rights and liberties
        
    The rights and freedoms of citizens may not be infringed on grounds that they do not know the State or the official language. UN ولا يجوز انتهاك حقوق المواطنين وحرياتهم لأسباب تتعلق بعدم معرفة لغة الدولة أو اللغة الرسمية.
    The general landmarks for safeguarding and protecting the rights and freedoms of citizens are defined in the norms for the republic's sector law. UN إن العلامة الفارقة العامة لضمان وحماية حقوق المواطنين وحرياتهم معرّفة في قواعد القانون القطاعي للجمهورية.
    There may be circumstances in which the complaint of maladministration may impact on the rights and freedoms of citizens. UN فقد تكون هناك ظروف قد تؤثر فيها شكاوى سوء الإدارة على حقوق المواطنين وحرياتهم.
    These reports can include recommendations to modify existing legislation or proposals of measures aiming to protect citizens' rights and freedoms. UN ويمكن لهذه التقارير أن تتضمن توصيات بتعديل قوانين حالية أو مقترحات باتخاذ تدابير ترمي إلى حماية حقوق المواطنين وحرياتهم.
    These institutions were established on the initiative of the President in order to create a mechanism for the further protection of citizens' rights and freedoms. UN وقد أنشئت هاتان المؤسستان بمبادرة من الرئيس بغية توفير آلية للتوسع في حماية حقوق المواطنين وحرياتهم.
    General guidance on guaranteeing and protecting civil rights and freedoms is given in the legislation on specific categories of activity. UN إن العلامة الفارقة العامة لضمان وحماية حقوق المواطنين وحرياتهم معرّفة في قواعد القانون القطاعي للجمهورية.
    Respect for the person and protection of the rights and freedoms of citizens shall be the duty of all State organs, public organizations and officials. UN ومن واجب كافة هيئات الدولة والمنظمات العامة والمسؤولين احترام الشخص وحماية حقوق المواطنين وحرياتهم.
    The activity of the Constitutional Court in defence of the rights and freedoms of citizens has provided Russia with new experience in this sphere. UN كما أن نشاط المحكمة الدستورية في مجال الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم قد وفﱠر لروسيا خبرة جديدة في هذا المجال.
    The activity of the Constitutional Court in defence of the rights and freedoms of citizens has provided Russia with new experience in this sphere. UN كما أن نشاط المحكمة الدستورية في مجال الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم قد وفﱠر لروسيا خبرة جديدة في هذا المجال.
    The inconsistent and chaotic nature of the economic changes has had a negative effect on the level of protection and observance of the rights and freedoms of citizens and the guarantees for their exercise. UN فقد كان للطبيعة غير المتساوقة والفوضوية للتغييرات الاقتصادية أثر سلبي على مستوى حماية واحترام حقوق المواطنين وحرياتهم وضمانات ممارستها.
    Preserves the country's independence and territorial integrity, protects its internal and external security, safeguards the rights and freedoms of citizens, guarantees the rule of law and directs the general policy of the State; UN المحافظة على استقلال البلاد ووحدة أراضيها، وحماية أمنها الداخلي والخارجي ورعاية حقوق المواطنين وحرياتهم وكفالة سيادة القانون، وتوجيه السياسة العامة للدولة؛
    The national ombudsman is empowered to conduct investigations in any public administration, including the army, the police and the penitentiary administration, relating to violations of the rights and freedoms of citizens. UN ويختص أمين مظالم الجمهورية بإجراء تحقيقات في أي إدارة عامة، بما في ذلك الجيش والشرطة وإدارة السجون، فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المواطنين وحرياتهم.
    The Committee notes with concern article 47 of the Constitution, under which the implementation of the rights and freedoms of citizens may be suspended in a state of emergency or martial law in accordance with domestic laws. UN وتلاحظ اللجنة بقلق المادة 47 من الدستور التي تنص على إمكانية تعليق تنفيذ حقوق المواطنين وحرياتهم في حالة الطوارئ أو بموجب قانون الأحكام العرفية وفقاً للقوانين المحلية.
    The Committee notes with concern article 47 of the Constitution, under which the implementation of the rights and freedoms of citizens may be suspended in a state of emergency or martial law in accordance with domestic laws. UN وتلاحظ اللجنة بقلق المادة 47 من الدستور التي تنص على إمكانية تعليق تنفيذ حقوق المواطنين وحرياتهم في حالة الطوارئ أو بموجب قانون الأحكام العرفية وفقاً للقوانين المحلية.
    These reports can include recommendations to modify existing legislation or proposals of measures aiming to protect citizens' rights and freedoms. UN ويمكن أن تتضمن هذه التقارير توصيات بتعديل تشريعات قائمة أو اقتراحات تدابير ترمي إلى حماية حقوق المواطنين وحرياتهم.
    Article 7 specifically embodies guarantees of the preservation of citizens' rights and freedoms: it directly prohibits the infringement of citizens' constitutional rights and freedoms in cases where searches yield results not envisaged in the Act. UN وتنص المادة ٧ على وجه التحديد على ضمانات الحفاظ على حقوق المواطنين وحرياتهم: فهي تحظر حظرا باتا انتهاك حقوق المواطنين وحرياتهم الدستورية في حالة ما اذا أسفرت التحريات عن نتائج لم ينص عليها القانون.
    citizens' rights and freedoms were protected by two-step judicial monitoring and all the measures introduced complied with the international and domestic obligations of Kazakhstan. UN وتحظى حقوق المواطنين وحرياتهم بالحماية بفضل اعتماد رقابة قضائية من مرحلتين، وجميع التدابير المعتمدة تمتثل لالتزامات كازاخستان الدولية والمحلية.
    Measures were also being taken to modernize and restructure the judicial system in order to promote and protect citizens' rights and freedoms and encourage investments. UN ويجري أيضاً وضع تدابير لتحديث النظام القضائي وإعادة هيكلته من أجل تعزيز وحماية حقوق المواطنين وحرياتهم وتشجيع الاستثمارات.
    26. The second of the mechanisms for the protection of individual rights organized by the authorities is the office of Ombudsman of the Republic, whose role is to " contribute to the protection of civil rights and freedoms and to the smooth functioning of public institutions and administrations " . UN ٦٢- وكانت اﻵلية الثانية لحماية حقوق اﻷفراد التي وضعتها السلطات العامة تتمثل في وسيط الجمهورية، الذي يتمثل دوره في " المساهمة في حماية حقوق المواطنين وحرياتهم وشرعية سير المؤسسات واﻹدارات الحكومية " .
    The Constitution recognizes the fundamental rights and freedom of citizens in a comprehensive manner. UN ويكفل الدستور حقوق المواطنين وحرياتهم الأساسية على نحو شامل.
    109. The law stipulates legal accountability and sentences for support and promotion of fascism or other similar movements resulting in the suppression of the rights and liberties of citizens, or for preaching national, racial or religious intolerance. UN ٩٠١- ويقضي القانون بالمساءلة القانونية ومعاقبة كل من يعزز أو يروج الفاشية أو ما شابهها من حركات التي تؤدي إلى قمع حقوق المواطنين وحرياتهم أو تدعو إلى التعصب الوطني أو العنصري أو الديني.
    The Committee also encouraged the Government to continue the efforts already undertaken to guarantee the rights and freedoms of its citizens. UN كما شجعت اللجنة سلطات غينيا الاستوائية على متابعة الجهود التي شرعت في بذلها من أجل ضمان حقوق المواطنين وحرياتهم.
    While commending Azerbaijan on the constitutional provision stipulating that in a state of emergency the restriction of citizens' rights and liberties is subject to Azerbaijan's international obligations (art. 71 (3)), the Human Rights Committee (HR Committee) was concerned that the notifications submitted by Azerbaijan on resorting to article 4 of ICCPR have been quite broad and vague. UN 1- أشادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأذربيجان للحكم الدستوري الذي ينص على أن تقييد حقوق المواطنين وحرياتهم في حالة الطوارئ خاضع لالتزامات أذربيجان الدولية (المادة 71(3))، غير أنها أعربت عن قلقها إزاء صفة العموم والغموض التي تكتنف بعض الشيء الإخطارات التي قدمتها أذربيجان بشأن اللجوء إلى المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus