"حقوق اﻹنسان بغية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Human Rights with a view to
        
    • human rights in order to
        
    • human rights to
        
    • of human rights with a view
        
    • human rights with the aim
        
    " (ii) The adaptation and strengthening of the United Nations machinery in the field of Human Rights with a view to improving its efficiency and effectiveness; UN " ' ٢ ' تكييف وتعزيز جهاز اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان بغية تحسين كفايته وفعاليته؛
    In addition, he reiterated his call for increased contributions to the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights with a view to enhancing the capacity of the Office of the High Commissioner for human rights to provide the necessary high quality assistance. UN كما كرر دعوته إلى زيادة المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان بغية تعزيز قدرة المفوضية على تقديم المساعدة الرفيعة المستوى المطلوبة.
    Moreover, it distorted the meaning of the resolution, by removing it from the sphere of human rights in order to introduce it into that of national sovereignty. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يشوه معنى القرار، بإخراجه من مجال حقوق الإنسان بغية إدخاله في مجال السيادة الوطنية.
    It recommended accepting the support of OHCHR in the area of dissemination of human rights in order to support national cultural and education programmes. UN وأوصت بقبول الدعم من المفوضية في مجال نشر حقوق الإنسان بغية دعم البرامج الثقافية والتعليمية الوطنية.
    Bahrain also pledged to adopt a human rights-based approach to development and hold workshops and seminars on human rights to increase public awareness. UN وتعهدت البحرين باعتماد نهج للتنمية يقوم على حقوق الإنسان، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن حقوق الإنسان بغية إشاعة الوعي العام.
    Above all, it must promote the inclusive coexistence of different conceptions of Human Rights with a view to advancing the cause of human rights in all countries. UN وأهم من ذلك كله يجب أن يعزز التعايش الشمولي لمختلف مفاهيم حقوق الإنسان بغية دفع قضية حقوق الإنسان في كل البلدان.
    In Norway, employers, employees, non-governmental organizations, academic institutions and the Government were cooperating on the issue of Human Rights with a view to better policy development. UN وأشار إلى أن أصحاب العمل والموظفين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية والحكومة في النرويج، يتعاونون بشأن مسألة حقوق اﻹنسان بغية تحسين وضع السياسات العامة.
    He hoped that that definition would serve as the basis for discussions within the Commission on Human Rights with a view to reaching a consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يُستَخدَم ذلك التعريف كأساس للمناقشات التي تجري في إطار لجنة حقوق اﻹنسان بغية التوصل إلى توافق اﻵراء.
    " (k) Rationalization, strengthening and streamlining of the United Nations machinery in the field of human rights, with a view to improving its efficiency and effectiveness; UN " )ك( ترشيد وتدعيم وتبسيط جهاز اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان بغية تحسين كفايته وفعاليته؛
    7. The Commission on Human Rights also welcomed the establishment of the racism project team in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with a view to coordinating all activities of the Third Decade. UN ٧ - كما رحبت اللجنة بإنشاء الفرقة المعنية بالمشروع المتعلق بالعنصرية داخل مفوضية حقوق اﻹنسان بغية توليها عملية تنسيق جميع اﻷنشطة المتصلة بالعقد الثالث.
    Encouraging the Working Group on Human Rights of the Third Committee to continue its efforts to implement section II, paragraph 17, of the Vienna Declaration and Programme of Action, giving due consideration to ways and means to promote international cooperation in the field of Human Rights with a view to accomplishing its mandate before the conclusion of the fifty-first session of the General Assembly, UN وإذ تشجع الفريق العامل المعني بحقوق اﻹنسان التابع للجنة الثالثة على مواصلة جهوده من أجل تنفيذ الفقرة ١٧ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، موليا الاعتبار الواجب لسبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان بغية إنجاز ولايته قبل اختتام الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة،
    The High Commissioner's mandate includes the rationalization, adaptation, strengthening and streamlining of the United Nations machinery in the field of Human Rights with a view to improving its efficiency and effectiveness. UN ٣١٢ - وتشمل ولاية المفوض السامي ترشيد ومواءمة وتعزيز وتنسيق جهاز اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان بغية تحسين كفاءته وفعاليته.
    It will continue to increase its voluntary contribution to the Office of the High Commissioner for human rights in order to encourage technical assistance. UN وستواصل زيادة مساهمتها الطوعية في مفوضية حقوق الإنسان بغية تشجيع المساعدة التقنية.
    To interfere in other countries' internal affairs in the name of protecting human rights in order to advance one's own political agenda is simply to blaspheme and betray the human rights cause. UN والتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى باسم حماية حقوق الإنسان بغية تحقيق أجندة سياسية خاصة، هو ببساطة انتقاص من شأن مسألة حقوق الإنسان وخيانة لها.
    Recent developments in international law require clear priority to be given to action against the serious forms of violations of human rights in order to ensure that justice is done and that those responsible are punished. UN وتستدعي التطورات الحديثة في القانون الدولي إيلاء أولوية واضحة للعمل على مكافحة الأشكال الخطيرة من انتهاكات حقوق الإنسان بغية ضمان تحقيق العدل ومعاقبة المسؤولين عن ارتكاب هذه الانتهاكات.
    In that regard, he suggested that informal consultations should be held during the forthcoming session of the Commission on human rights in order to organize the future formal meeting and informal activities of the working group. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن تُجرى المشاورات غير الرسمية خلال الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان بغية تنظيم الاجتماع الرسمي المقبل والأنشطة غير الرسمية للفريق العامل.
    Learning at the community level develops understanding of human rights in order to build a community where citizens and migrant workers live in a society where they are not instruments of production but human rights holders; both the means and the end of sustainable development. UN كما أن التثقيف على مستوى المجتمع المحلي يطوّر إدراك حقوق الإنسان بغية بناء مجتمع محلي يعيش فيه المواطنون والعاملون المهاجرون في مجتمع ليسوا فيه وسائل للإنتاج بل أشخاصاً يتمتعون بحقوق الإنسان؛ وهم وسيلة تحقيق التنمية المستدامة وهدفها على حد سواء.
    Bahrain also pledged to adopt a human rights-based approach to development and hold workshops and seminars on human rights to increase public awareness. UN وتعهدت البحرين أيضاً باعتماد نهج للتنمية يقوم على حقوق الإنسان، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن حقوق الإنسان بغية إشاعة الوعي العام.
    1. Encourages the Government of Liberia to continue its work to improve the promotion and protection of human rights to enable the people of Liberia to have full enjoyment of their human rights; UN 1- يشجع حكومة ليبيريا على مواصلة أعمالها الرامية إلى تحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان بغية تمكين شعب ليبيريا من التمتع الكامل بحقوقه الإنسانية؛
    MINURCAT has also conducted several joint field visits with the Ministry of human rights to strengthen collaboration with local authorities. UN وأجرت MINURCAT أيضاً عدة زيارات ميدانية برفقة وزير حقوق الإنسان بغية تعزيز التعاون مع السلطات المحلية(31).
    The Human Rights Presidency monitors the implementation of the legislative provisions related to the protection of Human Rights with a view to ensuring the alignment of the national legislation with the international human rights conventions to which Turkey is party. UN وترصد تلك الهيئة تنفيذ الأحكام التشريعية المتصلة بحماية حقوق الإنسان بغية ضمان تساوق التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت تركيا طرفاً فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus