"حقوق جماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • collective rights
        
    Since the indigenous peoples very often have collective rights in land, individual members of the group may be in a position to make claims not only for themselves but for the indigenous group as a whole. UN ولما كان للشعوب الأصلية في الغالب حقوق جماعية في الأرض، فإن بإمكان آحاد أفراد المجموعة أن يكونوا في وضع يسمح لهم بتقديم مطالبات ليس لفائدتهم فقط كأفراد وإنما لصالح مجموعة الشعوب الأصلية ككل.
    Indigenous peoples must thus be identified as subjects of collective rights that complement the rights of their individual members. UN ومن هنا، تشتد الحاجة إلى تحديد هوية الشعوب الأصلية بصفتها صاحبة حقوق جماعية تكمل الحقوق الفردية.
    Since the indigenous peoples very often have collective rights in land, individual members of the group may be in a position to make claims not only for themselves but for the indigenous group as a whole. UN ولما كان للشعوب الأصلية في الغالب حقوق جماعية في الأرض، فإن بإمكان آحاد أفراد الجماعة أن يكونوا في وضع يسمح لهم بتقديم مطالبات ليس لفائدتهم فقط كأفراد وإنما لصالح جماعة الشعوب الأصلية ككل.
    There can be no doubt that we are peoples, with distinct collective rights and distinct historical, political, social, cultural and spiritual identities that unite us. UN ومما لا شك فيه أننا شعوب لنا حقوق جماعية مميزة ولنا هويات تاريخية وسياسية واجتماعية وثقافية وروحية مميزة توحد بيننا.
    We recognize and applaud those States that have given their unequivocal support for our collective rights. UN ونحن إنما نحيّي ونثني على الدول التي قدمت تأيـيدها المطلق لما لنا من حقوق جماعية.
    Therefore, it is erroneous, invalid and selfserving for States to argue in this working group that international law does not recognize any collective rights. UN وعليه، فإنه من الخطأ والباطل والأناني أن تحاج الدول في الفريق العامل هذا على أن القانون الدولي لا يعترف بأية حقوق جماعية.
    We would like to recall that the Convention relates to the rights of persons belonging to minorities and does not provide for collective rights. UN ونود الإشارة إلى أن الاتفاقية تتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات ولا تنص على حقوق جماعية.
    65. The representative of Japan said that no human rights instruments within the United Nations system referred to collective rights. UN 65- وقال ممثل اليابان إن ليس ثمة أي صك من صكوك حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة ينص على حقوق جماعية.
    The Special Rapporteur was told that the Government feared that implementation of the accords would deprive disadvantaged groups within the indigenous communities of their individual rights, in favour of the collective rights of the indigenous population. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بأن الحكومة تخشى أن يحرم تنفيذ الاتفاقات الجماعات الضعيفة داخل المجتمعات المحلية الأصلية من حقوقها الفردية لصالح حقوق جماعية للسكان الأصليين.
    Although there are important collective rights to be taken into account, they must never overrule what is the inalienable asset of individuals. UN ورغم وجود حقوق جماعية هامة لا بد من مراعاتها، فإنه لا ينبغي أبدا لهذه الحقوق أن تطغى على حقوق الأفراد غير القابلة للتصرف.
    Henceforth, we must realize that human rights are not only the rights of individuals. They are also collective rights - historic rights. UN وعلينا من الآن فصاعدا أن نـدرك أن حقوق الإنسان ليست حقوقا ينفرد بها الأفراد فحسب، وإنما هي حقوق جماعية بل وحقوق تاريخية.
    We are concerned, however, that amidst the poverty around us, the United Nations is slow in according the imprimatur of human rights to such collective rights as the right to development. UN إلا أننا نشعر بالانشغال من أنه، في خضم كل الفقر الذي يحيـــط بنا، تبطئ اﻷمم المتحدة في الموافقة على إسباغ صفة حقوق اﻹنسان على حقوق جماعية مثل الحق في التنمية.
    The non-acceptance of the basic premise that indigenous peoples existed and had collective rights had made the consultation meeting more of a confrontational one. UN وكان عدم قبول الفكرة المنطقية اﻷساسية القائلة بأن الشعوب اﻷصلية موجودة ولها حقوق جماعية هو الذي زاد من طابع المواجهة في اجتماع التشاور.
    He stated that collective rights did not exist in international human rights law, and therefore his Government had reservations with regard to those articles which aimed to establish collective rights. UN وقال إنه لا يوجد في القانون الدولي المتعلق بحقوق اﻹنسان ما يسمﱠى الحقوق الجماعية وبالتالي فإن لدى حكومته تحفظات على المواد التي يكون الغرض منها هو إرساء حقوق جماعية.
    The right to territory is embedded in other collective rights to autonomy or self-government but has been implemented at a scale at which most indigenous communities did not previously have governance institutions. UN والحق في الأرض متضمن في حقوق جماعية أخرى في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي، لكنه لا يُنفذ على النطاق الذي كانت معظم مجتمعات السكان الأصليين تفتقر فيه سابقا إلى مؤسسات الإدارة السليمة لشؤون الغابات.
    She clarified that the term " obligation " was used in the normative rather than the legal framework, and that the term " collective rights " was used to address situations where States act collectively within the framework of an international organization. UN وأوضحت أن مصطلح " التزام " قد استخدم في الإطار المعياري وليس في الإطار القانوني، وأن مصطلح " حقوق جماعية " قد استخدم في الإشارة إلى الحالات التي تتصرف فيها الدول تصرفاً جماعياً في إطار منظمة دولية.
    31. These claimed rights are generally presented as collective rights, requiring the concerted efforts of the international community. UN 31- وتوصف هذه الحقوق المعلنة عادةً بأنها حقوق جماعية تتطلب جهوداً متسقة من المجتمع الدولي.
    (d) The rights of peoples as provided for in common article 1 to the two International Covenants of 1966. These are solely collective rights. UN (د) حقوق الشعوب كما هو منصوص عليها في المادة 1 المشتركة من العهدين الدوليين لعام 1966، وهي حقوق جماعية فقط.
    The Indigenous Peoples Act (No. 19,253) was not sufficient to guarantee the recognition of indigenous peoples as subjects of collective rights. UN كما لا يكفي قانون الشعوب الأصلية (القانون رقم 19253) للاعتراف بأفراد الشعوب الأصلية بوصفهم أصحاب حقوق جماعية(143).
    28. Indigenous representatives strongly opposed the inclusion of a reference to individuals together with the concept of " peoples " , because they considered that the purpose of the declaration was to define collective rights which were not protected by other human rights instruments and that a reference to individuals would dilute the collective dimension. UN 28- واعترض ممثلون أصليون بقوة على إدراج إشارة إلى الأفراد إلى مفهوم " الشعوب " ، لأنهم يعتبرون أن الغرض من الإعلان هو تعريف حقوق جماعية لا تحميها صكوك أخرى من صكوك حقوق الإنسان وأن من شأن الإشارة إلى أفراد أن تنتقص من البُعد الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus