Nevertheless, it does not perceive them as a nation with sovereign rights. | UN | بيد أنها لا تعتبرهم أمة ذات حقوق سيادية. |
It should be borne in mind that extradition and prosecution were, in principle, sovereign rights of the State in whose territory the alleged offender was found. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن التسليم والمحاكمة، من حيث المبدأ، حقوق سيادية للدولة التي يوجد الجاني المزعوم على أراضيها. |
Qatar had claimed and continued to claim that such sovereign rights as existed over the shoals belonged to Qatar; it also considered however that these were shoals and not islands. | UN | وقد ادعت قطر، ولا زالت تدعي، أن ما يوجد من حقوق سيادية في الضحال إنما يخص قطر؛ ومع هذا، فهي ترى أيضا أن هذه ضحال وليست جزرا. |
The Declaration of Barbados underscores the fact that small island States have sovereign rights over their natural resources. | UN | ويبرز إعلان بربادوس حقيقة أن الدول الجزرية الصغيرة لها حقوق سيادية على مواردها الطبيعية. |
Qatar had claimed and continued to claim that such sovereign rights as existed over the shoals belonged to Qatar; it also considered, however, that these were shoals and not islands. | UN | وقد ادعت قطر، ولا زالت تدعي، أن ما يوجد من حقوق سيادية في الضحال إنما يخص قطر؛ ومع هذا، فهي ترى أيضا أن هذه ضحال وليست جزرا. |
Qatar had claimed and continued to claim that such sovereign rights as existed over the shoals belonged to Qatar; it also considered, however, that these were shoals and not islands. | UN | وقد ادعت قطر ولا زالت تدعي أن ما يوجد من حقوق سيادية في الضحال إنما يخص قطر؛ ومع هذا فهي توافق على أن هذه ضحال وليست جزرا. |
The objective of general and complete disarmament, which has been looked at in terms of equal sovereign rights and shared responsibilities among all States, has thereby been rehabilitated. | UN | والهدف الخاص بنزع السلاح العام والكامل، الذي ينظر اليه في صورة حقوق سيادية متساوية ومسؤوليات مشتركة فيما بين الدول تجري إعادة تأهيله. |
That is why we say human rights is sovereign rights or sovereignty/independent rights. | UN | وهذا هو السبب في أننا نقول إن حقوق الإنسان حقوق خاضعة للسيادة أو هي حقوق سيادية/مستقلة. |
She asked what sovereign rights were left to the State if it could not govern the relations between members of its society, including between men and women. | UN | وتساءلت أي حقوق سيادية تتبقى للدولة إذا لم يكن بمقدورها أن تحكم العلاقات بين أفراد المجتمع، بما في ذلك العلاقات بين الرجال والنساء. |
The delimitation in 1984 of its territorial waters and of the limits of the ocean areas beyond its territorial sea, over which, in accordance with international law, the Principality has sovereign rights, is also a result of that Convention. | UN | كما أن ترسيم حدود مياهها الإقليمية في عام 1984، وحدود مناطق المحيط وراء بحرها الإقليمي، والتي للإمارة حقوق سيادية عليها وفقا للقانون الدولي، كان أيضا نتيجة لتلك الاتفاقية. |
1. Abkhazia will be a subject with sovereign rights within the framework of a union State to be established as a result of negotiations after issues in dispute have been settled. | UN | ١ - تكون ابخازيا كيانا ذا حقوق سيادية في اطار دولة اتحادية تنشأ إثر مفاوضات بعد تسوية المسائل مثار الخلاف. |
59. Under article 56 of the Convention, the coastal State has " sovereign rights for the purpose of exploring and exploiting, conserving and managing the natural resources " within its exclusive economic zone. | UN | ٥٩ - وبموجب المادة ٥٦ من الاتفاقية، للدولة الساحلية، " حقوق سيادية لغرض استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية وحفظ هذه الموارد وإدارتها " وذلك ضمن منطقتها الاقتصادية الخالصة. |
It was concluded that peoples hold sovereign rights to natural resources within their territories; the parties to the Convention are bound to respect those rights, despite language on State sovereignty and references to domestic legislation contained in the Convention. | UN | وخلص الفريق إلى أن الشعوب لديها حقوق سيادية في الموارد الطبيعية داخل أراضيها؛ وأن أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي ملزمة باحترام تلك الحقوق، رغم الصيغة المستخدمة فيما يتعلق بسيادة الدول، والإشارات إلى التشريعات المحلية الواردة في الاتفاقية. |
The issue is important since, beyond the 200 nautical mile limit, or within that limit in cases where an exclusive economic zone has not been declared, while the coastal State has sovereign rights over biological resources belonging to sedentary species on the continental shelf, such as sponge and corals, other biological resources are subject to the regime of the high seas. | UN | وهذه المسألة هامة لأن الدولة الساحلية لها حقوق سيادية على الموارد البيولوجية التي تنتمي للأنواع الآبدة على الجرف القاري، خارج حدود المائتي ميل بحري، أو داخل هذه الحدود في الحالات التي لا يتم فيها إعلان منطقة اقتصادية خالصة، في حين أن موارد بيولوجية أخرى تخضع لنظام أعالي البحار. |
Traditional modes of description, to the effect that the State enjoys `sovereign rights' of exclusion and expulsion, tend to overplay the competence and to leave unresolved the conflict between claims to exclusive jurisdiction, on the one hand, and competing principles of accommodation and good faith, on the other. | UN | وأشكال الوصف التقليدية، التي تفيد أن الدول تتمتع بـ ' حقوق سيادية` في صد وطرد الأجانب، تبالغ عادة في طرح هذا الاختصاص، ولا تتعرض للتناقض بين دعاوى الولاية الحصرية من ناحية، وبين المبادئ المنافسة للتوفيق وحسن النية من ناحية أخرى. |
Article 56, paragraph 1, of the Convention provided that coastal States had sovereign rights for the purpose of exploring and exploiting, conserving and managing the natural resources, whether living or non-living, within their respective zones of national jurisdiction. | UN | فالفقرة 1 من المادة 56 من الاتفاقية تنص على أن للدول الساحلية حقوق سيادية لغرض استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية والمحافظة عليها، سواء كانت حية أو غير حية، في نطاق المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لكل منها. |
35. Conversely, the view was expressed that the implementation of General Assembly resolution 61/105 by some States was not consistent with the sovereign rights of coastal States over their continental shelf. | UN | 35 - وعلى عكس ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أن تطبيق بعض الدول لقرار الجمعية العامة 61/105 لم يكن متسقا مع ما للدول الساحلية من حقوق سيادية على جرفها القاري. |
The issue is important since, beyond the 200 nautical mile limit, or within that limit in cases where an exclusive economic zone has not been declared, while the coastal State has sovereign rights over biological resources belonging to sedentary species on the continental shelf, other biological resources are subject to the regime of the high seas. | UN | وهذه المسألة هامة لأن الدولة الساحلية لها حقوق سيادية على الموارد البيولوجية التي تنتمي للأنواع الآبدة على الجرف القاري، خارج حدود المائتي ميل بحري، أو داخل هذه الحدود في الحالات التي لا يتم فيها إعلان منطقة اقتصادية خالصة، في حين أن موارد بيولوجية أخرى تخضع لنظام أعالي البحار. |
28. In addition, a coastal State may establish an exclusive economic zone not extending beyond 200 nautical miles from its baselines, where the coastal State has sovereign rights for the purposes of exploring and exploiting, conserving and managing natural resources. | UN | 28 - وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للدولة الساحلية أن تحدد منطقة اقتصادية خالصة لا تمتد إلى أبعد من 200 ميل بحري من خطوط الأساس، حيث تكون لها حقوق سيادية لغرض استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية وحفظها وإدارتها. |
The situation became unbearable for Greece and, subsequently, it was obliged, under pressure, to publish Act No. 3986/2011, by which it opened the door to selling very important sovereign rights, including rights to its territory and even archaeological sites. | UN | وأصبح الحال بالنسبة لليونان لا يطاق إذ اضطرت، تحت الضغط، إلى نشر القانون رقم 3986/2011، الذي بمقتضاه فتحت الأبواب لبيع حقوق سيادية جد هامة، تشمل حقوقاً في إقليمها بل وفي مواقعها الأثرية أيضاً. |