"حقوق كل طفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights of every child
        
    • rights of each child
        
    • rights of each and every child
        
    • rights of each individual child
        
    Advancing the rights of every child, especially the most disadvantaged UN إقرار حقوق كل طفل ولا سيما الأطفال الأشد حرماناً
    Protecting the rights of children was the core mandate of UNICEF and he was committed to ensuring that UNICEF would do everything possible to fulfil the rights of every child. UN وتعتبر حماية حقوق الطفل الولاية الرئيسية لليونيسيف وهو ملتزم بكفالة أن يبذل اليونيسيف كل جهد ممكن لإعمال حقوق كل طفل.
    While it recognizes the individual path of States Parties to implement the treaty, the Convention stipulates their legal obligations in fulfilling the rights of every child. UN وفي حين أنها تعترف بحق الدول الأطراف في اختيار طريقة تنفيذ الاتفاقية، فإنها تنص على التزام تلك الدول القانوني بإعمال حقوق كل طفل.
    Lebanon's commitment to promoting and protecting the rights of each child is unwavering. UN إن التزام لبنان بتعزيز حقوق كل طفل وحمايتها هو التزام راسخ.
    The interaction between various players and activities in issues relating to children is also particularly important in municipalities and county councils in order to safeguard the rights of each child. UN ويكتسي التفاعل بين مختلف الجهات الفاعلة والأنشطة في القضايا المتعلقة بالأطفال أيضاً أهمية خاصة في البلديات وفي مجالس المقاطعات من منظور حماية حقوق كل طفل.
    " 49. Also reaffirms that the primary responsibility for ensuring an enabling environment for securing the well-being of children, in which the rights of each and every child are promoted and respected, rests with each individual country; UN ' ' 49 - تؤكد من جديد أيضا أن المسؤولية الأولى عن كفالة إشاعة بيئة مؤاتية تكفل رفاه الأطفال وتسمح بتعزيز وحماية حقوق كل طفل من الأطفال، تقع على عاتق كل بلد بمفرده؛
    It also calls upon civil society groups and NGOs to show their commitment to ensure the rights of every child. UN كما تطالب جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بإبداء التزامها بكفالة حقوق كل طفل.
    Programme impacts: Realizing the rights of every child, especially the most disadvantaged, including indicators by outcome UN آثار البرامج: إقرار حقوق كل طفل ولاسيما الأطفال الأشد حرمانا، بما في ذلك المؤشرات حسب النتائج
    WQ Wealth quintile Impact: Realizing the rights of every child, especially the most disadvantaged UN الأثر: إعمال حقوق كل طفل ولاسيما الأطفال الأشد حرمانا
    Indicators: Realizing the rights of every child, especially the most disadvantaged UN المؤشرات: إقرار حقوق كل طفل ولاسيما الأطفال الأشد حرمانا، بما في ذلك المؤشرات حسب النتائج
    WQ Wealth quintile Impact: Realizing the rights of every child, especially the most disadvantaged UN الأثر: إعمال حقوق كل طفل ولا سيما الأطفال الأشد حرمانا
    18. The mandate of UNICEF is to ensure that the rights of every child are respected and fulfilled everywhere, without any form of discrimination. UN 18 - تتمثّل ولاية اليونيسيف في ضمان احترام وإعمال حقوق كل طفل أينما كان بدون أي شكل من أشكال التمييز.
    Overall, delegations found the strategy paper to be a comprehensive guide by UNICEF on how to achieve the rights of every child to education and the reach the education-related Millennium Development Goals. UN وقد وجدت الوفود بشكل عام في ورقة الاستراتيجية دليلا شاملا من إعداد اليونيسيف حول كيفية إعمال حقوق كل طفل في التعليم وكيفية تحقيق ما يتعلق بالتعليم من الأهداف الإنمائية للألفية.
    We reaffirm our obligation to take action to promote and protect the rights of each child -- every human being below the age of 18 years, including adolescents. UN ونؤكد من جديد التزامنا باتخاذ إجراءات لتعزيز وحماية حقوق كل طفل - أي كل إنسان عمره أقل من 18 سنة، بمن في ذلك المراهقون.
    " Welcoming the outcome of the special session of the General Assembly on children and the firm commitments contained therein to promote and protect the rights of each child -- every human being below the age of 18 years, including adolescents, UN " وإذ ترحب بنتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل وبالالتزامات الثابتة الواردة فيها بتعزيز وحماية حقوق كل طفل - كل كائن بشري دون سن الثامنة عشرة بما في ذلك المراهقين،
    We cannot attain the goals set out in the new draft plan of action alone: the contribution of the whole community of nations is important -- as is the contribution of individual countries -- to the noble cause of protecting the rights of each child on Earth. UN ولا نستطيع أن ندرك الأهداف المحددة في مشروع خطة العمل الجديدة وحدنا: فان إسهام مجتمع الأمم كله أمر هام - وكذلك من المهم إسهام فرادى البلدان، للقضية النبيلة المتمثلة في حماية حقوق كل طفل على الأرض.
    Welcoming the outcome of the special session of the General Assembly on children and the firm commitments contained therein to promote and protect the rights of each child -- every human being below the age of 18 years, including adolescents, UN وإذ ترحب بنتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل() وبالالتزامات الثابتة الواردة فيها بتعزيز وحماية حقوق كل طفل - كل كائن بشري دون سن الثامنة عشرة، بما في ذلك المراهقين،
    Welcoming the outcome of the special session of the General Assembly on children and the firm commitments contained therein to promote and protect the rights of each child -- every human being below the age of 18 years, including adolescents, UN وإذ ترحب بنتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل() وبالالتزامات الثابتة الواردة فيها بتعزيز وحماية حقوق كل طفل - كل كائن بشري دون سن 18 من عمره، بما في ذلك المراهقين،
    142. We commit ourselves to respecting and ensuring the rights of each child without discrimination of any kind, irrespective of the race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status of the child or his or her parent(s) or legal guardian(s). UN 142- ونلتزم باحترام وضمان حقوق كل طفل دون تمييز من أي نوع، بغض النظر عن العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل الوطني أو الإثني أو الاجتماعي أو الثروة أو الإعاقة أو الميلاد أو أي وضع آخر للطفل، أو والديه، أو الوصي القانوني (الأوصياء القانونيين) عليه.
    50. Reaffirms that the primary responsibility for ensuring an enabling environment for securing the well-being of children, in which the rights of each and every child are promoted and respected, rests with each individual State; UN 50 - تؤكد من جديد أن مسؤولية كفالة إشاعة بيئة مؤاتية لضمان رفاه الأطفال تتيح تعزيز واحترام حقوق كل طفل من الأطفال تقع في المقام الأول على عاتق كل دولة بمفردها؛
    50. Reaffirms that the primary responsibility for ensuring an enabling environment for securing the well-being of children, in which the rights of each and every child are promoted and respected, rests with each individual State; UN 50 - تؤكد من جديد أن مسؤولية كفالة إشاعة بيئة مؤاتية لضمان رفاه الأطفال، تتيح تعزيز واحترام حقوق كل طفل من الأطفال، تقع في المقام الأول على عاتق كل دولة بمفردها؛
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take measures to improve the functioning of child rights representatives in order to ensure that the rights of each individual child in institutions and foster care are protected in an efficient and timely manner. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الرامية إلى تحسين أداء ممثلي حقوق الطفل من أجل ضمان حماية حقوق كل طفل في مؤسسات الرعاية والحضانات حماية فعالة وفي الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus