"حقوق محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific rights
        
    • particular rights
        
    • defined rights
        
    • specific entitlements
        
    Session 3: Examples of emblematic litigation and judicial standards on specific rights UN الجلسة الثالثة: أمثلة عن قضايا بارزة والمعايير القضائية بشأن حقوق محددة
    It held that the GFA had not been incorporated into Irish law and conferred no specific rights on individuals. UN وصرحت بأن اتفاق الجمعة الحزينة لم يكن مدرجاً في القانون الآيرلندي ولم يمنح الأفراد أي حقوق محددة.
    His delegation supported the approach of a broad reference to human rights followed by draft articles on specific rights of particular importance in the context of expulsion. UN وأعرب عن دعم وفده للنهج المتمثل في إدراج إشارة عامة لحقوق الإنسان تليها مشاريع مواد بشأن حقوق محددة ذات أهمية خاصة في سياق الطرد.
    The impact of obstructions on specific rights other than the right to freedom of movement is detailed in the subsequent chapters of this report. UN ويرد في الفروع التالية من هذا التقرير عرض مفصل لآثار العراقيل على حقوق محددة غير الحق في حرية التنقل.
    Study of the question should be comprehensive and not limited to a list of specific rights. UN وينبغي أن تُدرس هذه المسألة دراسة شاملة، وألا تقتصر على لائحة حقوق محددة.
    According to the information received, 29 states have amended their constitutions to include specific rights for victims of crime. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن ٩٢ ولاية عدﱠلت دساتيرها لتشمل النص على حقوق محددة لضحايا الجرائم.
    OUTLINE FOR DRAFTING GENERAL COMMENTS ON specific rights UN الخطوط العريضة لصياغة التعليقات العامة بشأن حقوق محددة منصوص عليها
    The specificities of each treaty should be preserved and their focus on specific rights and the rights of particular rights holders should not be diminished. UN وينبغي الحفاظ على الخصائص المميزة لكل معاهدة وينبغي ألا يقل تركيزها على حقوق محددة وعلى حقوق أصحاب حقوق معينة.
    They also have an important role in monitoring compliance with specific rights and implementation of court rulings pertaining to economic, social and cultural rights. UN وهي تضطلع أيضا بدور هام في رصد الامتثال لمتطلبات حقوق محددة وتنفيذ الأحكام الصادرة عن المحاكم في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The impact of obstructions on specific rights other than the right to freedom of movement is detailed in the following sections of the report. UN ويرد في الفروع التالية من التقرير عرض مفصل لآثار العراقيل على حقوق محددة غير الحق في حرية التنقل.
    In clarifying the content of specific rights and in promoting public awareness of the provisions and principles concerning economic, social and cultural rights; UN توضيح مضمون حقوق محددة والتوعية بالأحكام والمبادئ المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Similarly, the Committee deals with the issue of poverty through looking at its adverse effects on the realization of specific rights covered by ICESCR and the vulnerability of specific groups. UN وبالمثل فإن اللجنة تتناول مسألة الفقر من خلال دراسة آثاره السلبية على إعمال حقوق محددة يشملها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعرّض مجموعات محددة للأخطار.
    Recognizing that the protection of internally displaced persons would be strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific rights for their protection, UN وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخلياً من شأنها أن تتعزز بتحديد وإعادة تأكيد حقوق محددة لحمايتهم،
    Some panellists spoke in favour of the declaration, arguing that it would act as a broad instrument and an umbrella declaration that recognized and complemented existing international instruments, thereby strengthening peasants' rights, while elaborating on specific rights in further detail. UN وأعرب بعضهم عن دعمه للإعلان بحجة أنه سيكون بمثابة صك واسع النطاق وإعلان شامل يعترف بالصكوك الدولية القائمة ويستكملها ويعزز بالتالي حقوق الفلاحين، مع التركيز بصورة أكثر تفصيلاً على حقوق محددة.
    During the enforcement of the sentence of imprisonment, offenders may be subjected only to such restrictions or forfeitures of specific rights and only to such an extent as reflect the nature and substance of the sanction and in a manner that ensures respect of the personality and human dignity of the offender. UN وأثناء تنفيذ العقوبة من السجن، لا يجوز تعريض مرتكبي الجرائم للقيود أو لمصادرة حقوق محددة إلا إلى الحد الذي يعكس طبيعة وجوهر العقوبة، وعلى النحو الذي يكفل الاحترام لشخص الجاني وكرامته الإنسانية.
    307. Also worthy of note is article 58 of the Constitution, which recognizes children and adolescents as persons with specific rights inherent to the satisfaction of their specific interests, aspirations and needs. UN 307 - وجدير بالذكر أيضا المادة 58 من الدستور التي تعترف بأن الأطفال والمراهقين من الجنسين أفراد لهم حقوق محددة في تحقيق مصالحهم وتطلعاتهم وتلبية احتياجاتهم التي ينفردون بها.
    III. specific rights recognized in the Convention UN ثالثاً - حقوق محددة معترف بها في الاتفاقية 10
    IV. specific rights under the Convention applying to boys, girls and women with disabilities UN رابعاً - حقوق محددة بموجب الاتفاقية تنطبق على الفتيان والفتيات والنساء ذوات الإعاقة 103
    IV. specific rights under the Convention applying to boys, girls and women with disabilities UN رابعاً- حقوق محددة بموجب الاتفاقية تنطبق على الفتيان والفتيات والنساء ذوات الإعاقة
    26. Social development needed to be placed within the context of constitutionally defined rights, such as the right to equality and freedom of speech, and development-oriented rights such as the right to food and shelter. UN ٢٦ - وأردف قائلا إن التنمية الاجتماعية بحاجة إلى أن توضع في سياق حقوق محددة دستوريا، مثل الحق في المساواة وحرية القول، والحقوق ذات التوجه اﻹنمائي والحق في الطعام والمأوى.
    As noted, States have traditionally organized credit for buyers of tangible property by providing specific entitlements for sellers (the assumption being that sellers would provide most purchase-credit and most sales would be one-off transactions relating to individual items). UN وعلى غرار ما ذكر، دأبت الدول تقليديا على تنظيم الائتمان لمشتري الممتلكات الملموسة بإرساء حقوق محددة للبائعين (على افتراض أن البائعين يقدمون الجزء الأوفر من الائتمان لأغراض الشراء وأن معظم المبيعات تتم في إطار معاملة واحدة تتعلق بفرادى الممتلكات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus