"حقوق واحتياجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights and needs
        
    • rights and the needs
        
    • the rights of
        
    Our discussions should not make us forget, however, the rights and needs of victims and vulnerable groups. UN وينبغي ألا تنسينا مناقشاتنا، بالرغم من ذلك، حقوق واحتياجات الضحايا والفئات الضعيفة.
    The States Parties continue to recognise the importance of building and sustaining State capacities to address the rights and needs of landmine victims. UN ولا تزال الدول الأطراف تدرك أهمية بناء ودعم قدرات الدولة على معالجة حقوق واحتياجات ضحايا الألغام الأرضية.
    Young people's rights and needs in national policies and expenditure plans UN حقوق واحتياجات الشباب في السياسات وخطط الإنفاق الوطنية
    In this context, it is obviously also important to address the specific rights and needs of women. UN ومن الواضح أيضا، في هذا السياق، أهمية معالجة حقوق واحتياجات المرأة.
    A democratic governance approach fosters participation and accountability focusing on the rights and needs of the most deprived and marginalized. UN ويعزز نهج الحكم الديمقراطي المشاركة والمساءلة من خلال التركيز على حقوق واحتياجات الفئات الأكثر حرمانا وتهميشا.
    The Plan seeks, among other things, to ensure that provision for the rights and needs of the most vulnerable people is the first priority for humanitarian action. UN وتسعى الخطة، في جملة أمور، إلى ضمان أن تكون مراعاة حقوق واحتياجات أكثر الناس ضعفا الأولوية الأولى للعمل الإنساني.
    Peace agreements therefore needed to focus on the rights and needs of such persons. UN ولذا يلزم أن تركز اتفاقات السلام على حقوق واحتياجات هؤلاء الأشخاص.
    The rights and needs of internally displaced persons must be taken into account in peace negotiations and agreements. UN فيجب أن تؤخذ حقوق واحتياجات المشردين في الاعتبار في مفاوضات السلام واتفاقاته.
    The mandate of the Special Rapporteur is focused on the rights and needs of victims of trafficking and it is appropriate that victims are consulted and involved in the work of the mandate. UN تركز ولاية المقررة الخاصة على حقوق واحتياجات ضحايا الاتجار، ومن الملائم التشاور مع الضحايا وإشراكهم في أعمال الولاية.
    The post-2015 development agenda also provides an opportunity to better address and integrate the rights and needs of marginalized and vulnerable people. UN وتشكل خطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضا فرصة لمعالجة وإدماج حقوق واحتياجات السكان المهمشين والضعفاء بصورة أفضل.
    However, a single Act to protect the rights and needs of persons with disabilities including landmine and other ERW survivors would be preferential. UN لكن من المفضل أن يكون هناك قانون وحيد لحماية حقوق واحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    The Tajikistan Mine Action Center and the National Association of Persons with Disabilities are members of the Council and ensure that the rights and needs of mine and other explosive remnants of war survivors are taken into account. UN فمركز طاجيكستان لمكافحة الألغام والجمعية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة من أعضاء المجلس وهما يحرصان على أن تُراعى حقوق واحتياجات الناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Sudan further reported that its national mine action centre is an active member of the council and thereby has the opportunity to feed into decision-making processes and to ensure that the rights and needs of mine and other ERW victims are represented in broader disability efforts. UN وأفاد السودان أيضاً بأن مركزه القومي لمكافحة الألغام هو عضو نشط في المجلس ومن ثم فإن بإمكانه المساهمة في عمليات صنع القرار والتأكد من أن حقوق واحتياجات ضحايا الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب حاضرة في الجهود الأوسع المتعلقة بالإعاقة.
    While many persons cross borders to seek decent work and livelihoods, not all migrants are migrant workers, and migrants have rights and needs which expand beyond labour-related rights. UN وبينما يعبر أشخاص كثيرون الحدود التماساً لعمل لائق وحياة لائقة لا يكون المهاجرون جميعهم من العمال المهاجرين. وللمهاجرين حقوق واحتياجات تتجاوز الحقوق المتصلة بالعمل.
    The rights and needs of rural and migrant women still needed to be addressed in the Ukrainian legal framework and local development policies. UN وما زالت هناك حاجة إلى تعزيز حقوق واحتياجات المرأة الريفية والمهاجرة في الإطار القانوني الأوكراني وفي السياسات الإنمائية المحلية.
    32. In the area of transitional justice, actions would be effective only if they were based on respect for the rights and needs of victims and their families. UN 32 - وتطرق إلى مسألة العدالة الانتقالية فقال إن أي إجراءات متخذة، لكي تكون فعالة، لا بد أن ترتكز على احترام حقوق واحتياجات الضحايا وأُسرهم.
    The United Nations Mine Action Team continued to encourage Member States to accede to the Convention, stressing its relevance in addressing the rights and needs of victims of mines and explosive remnants of war. UN وواصل فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام تشجيع الدول الأعضاء على الانضمام إلى الاتفاقية، مؤكدا أهميتها في معالجة حقوق واحتياجات ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Building awareness about the rights and needs of older people is the first step to reducing their marginalization during and after crises and enabling them to continue supporting themselves and others. UN وتكوين الوعي بشأن حقوق واحتياجات المسنين هو الخطوة الأولى تجاه الحد من تهميشهم أثناء الأزمات وبعد وقوعها، وتمكينهم من مواصلة دعم أنفسهم والآخرين.
    Gender mainstreaming, as well as the rights and needs of women and girls, figure in both the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi and the draft framework for cooperation in Sierra Leone. UN ويبرز تعميم المنظور الجنساني، فضلا عن حقوق واحتياجات النساء والفتيات، في كل من الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي ومشروع إطار التعاون في سيراليون.
    However, in developing realistic and durable solutions we must be prepared to look further to the rights and the needs of the trafficked person herself. UN غير أنه، لا بد لنا عند صياغة حلول واقعية ودائمة، أن نكون مستعدين للنظر أيضاً إلى حقوق واحتياجات الشخص المتجر به.
    12. Urges all States and the international community to respect, protect and promote the rights of the child, taking into account the particular vulnerabilities of the girl child in pre-conflict, conflict and post-conflict situations, and calls for special initiatives designed to address all of the rights and needs of war-affected girls; UN 12 - تحث جميع الدول والمجتمع الدولي على احترام حقوق الطفل وحمايتها وتعزيزها، مع مراعاة أوجه الضعف الخاصة بالطفلة في حالات ما قبل الصراع وفي أثناء الصراع وفيما بعد الصراع، وتدعو إلى اتخاذ مبادرات خاصة مصممة على نحو يتناول جميع حقوق واحتياجات البنات المتضررات بالحرب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus