"حقوق وفرص" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights and opportunities
        
    Domestic legislation guarantees equal voting rights and opportunities between women and men. UN تضمن التشريعات المحلية المساواة بين المرأة والرجل في حقوق وفرص التصويت.
    Brazilian women have organized themselves in order to pursuit of equal rights and opportunities in different arenas. UN وتنظم النساء البرازيليات أنفسهن بغية السعي إلى الحصول على حقوق وفرص متساوية في مختلق الميادين.
    The principle at stake is that of equal rights and opportunities for all. UN والمبدأ المطروح هو مبدأ توافر حقوق وفرص متساوية للجميع.
    The programme was intended to extend equal rights and opportunities, improve women's social and economic status, combat violence against women and trafficking and contribute to Armenia's poverty eradication strategy. UN وأضاف قائلاً إن الغرض من البرنامج هو تقديم حقوق وفرص متساوية، وتحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة، ومكافحة العنف الموجّه ضد النساء والاتجار، والإسهام في استراتيجية القضاء على الفقر في أرمينيا.
    Women are yet to gain equal rights and opportunities to economic and political participation, although the region achieved general success in making the secondary and tertiary education systems far more accessible to both sexes equally. UN فالمرأة لم تحصل بعد على حقوق وفرص متساوية للمشاركة الاقتصادية والسياسية، رغم أن المنطقة حققت نجاحا بصفة عامة في جعل نظامي التعليم الثانوي والعالي في متناول الجنسين وعلى قدم المساواة بقدر أكبر.
    Maltese women are given equal rights and opportunities as men to attend International meetings and conferences and participate in the work of International Organisations. UN تتاح للمرأة حقوق وفرص مساوية للرجل في حضور الاجتماعات والمؤتمرات الدولية وفي الاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    The rights and opportunities of individuals, groups and countries are fundamental, and the United Nations is at the top of the system that oversees those superior rules. UN إن حقوق وفرص الأفراد والجماعات والبلدان أساسية، وإن الأمم المتحدة تتربع على رأس المنظومة التي تشرف على تلك القواعد السامية.
    With respect to multiculturalism in Japanese society, his Government was actively pursuing the goal of ensuring equal rights and opportunities for aliens and promoting mutual understanding. UN وفيما يتعلق بتعدد الثقافات في المجتمع الياباني، تتبع حكومته بنشاط هدف كفالة حقوق وفرص متكافئة للأجانب وتعزيز الفهم المتبادل.
    Information films telling ethnic minority women of their rights and opportunities of assistance in Danish society have been produced. UN :: تم إنتاج أفلام إعلامية تشرح للنساء المنتميات إلى أقليات عرقية ما لهن من حقوق وفرص للحصول على مساعدة في المجتمع الدانمركي.
    According to the law and to trade union by-laws, persons with disabilities have equal rights and opportunities with other people to belong to a trade union. UN 197- ووفقا للقانون وللوائح نقابات العمال، تتساوى حقوق وفرص ذوي العاهات مع حقوق وفرص الآخرين للانضمام إلى نقابة عمالية.
    The Chilean Government in 1991 had established a public entity to promote equal rights and opportunities for women in national development. That body had formulated an equal-opportunities plan, which had become the main tool for implementing the Beijing Platform for Action. UN وأضاف أن حكومة شيلي أنشأت في عام ١٩٩١ هيئة عامة لتعزيز حقوق وفرص المرأة على قدم المساواة في التنمية الوطنية، وأن هذه الهيئة وضعت خطة لتكافؤ الفرص أصبحت هي اﻷداة الرئيسية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The policy pursued by the State towards the rights and opportunities of men and women is consistent and continuous, and this is proved by the fact that, although the last elections were won by another political party, the Women's Advancement Programme has continued. UN وتتميز السياسة التي تنتهجها الدولة تجاه حقوق وفرص الرجل والمرأة بالاتساق والاستمرار، ويتأكد ذلك من واقع استمرار برنامج النهوض بالمرأة على الرغم من فوز حزب سياسي آخر في الانتخابات اﻷخيرة.
    While I deeply respect the candidates who have already been nominated from one part of the world, the selection procedure should not restrict the rights and opportunities of potential candidates from any other part of the world. UN وبينما أشعر باحترام عميق للأشخاص الذين رُشحوا فعلا من إحدى مناطق العالم، ينبغي ألا تحد إجراءات الاختيار من حقوق وفرص المرشحين المحتملين الذين ينتمون إلى أي جزء آخر من العالم.
    Considerable effort is required to increase the knowledge and experience about these linkages, leading to more secure rights and opportunities for the different stakeholders in a watershed, better support to watershed management groups at different geographical scales and the formulation of integrated watershed management policies. C. Policy and law UN ويستدعي الأمر بذل جهود جبارة لزيادة الإلمام والخبرة بهذه الصلات، بحيث تؤدي إلى حقوق وفرص أضمن لمختلف الأطراف المعنية بمستجمعات المياه، ودعم أفضل لمجموعات إدارة مستجمعات المياه على مختلف الصعد الجغرافية، ووضع سياسات متكاملة لإدارة مستجمعات المياه.
    The peacefully negotiated political solution to the Chittagong Hill Tracts issue is a unique example set, of providing, if not equal, but greater rights and opportunities to the minority tribal population, of primarily Buddhist origin in Bangladesh. UN والحل السياسي المتفاوض بشأنه بصورة سلمية فيما يتعلق بقضية أراضي هضبة شيتاغونغ هو مثال فريد على إتاحة حقوق وفرص إن لم تكن متساوية فهي حقوق وفرص أكبر لسكان الأقليات القبلية، المنتمية بالدرجة الأولى إلى أصل بوذي في بنغلاديش.
    With regard to expanding information on the bill on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women, which covered social, economic, humanitarian, cultural, civic and political matters, provision had been made for article 4, paragraph 1, of the Convention to apply to administrative measures. UN وفيما يتعلق بنشر المعلومات المتعلقة بقانون ضمانات الدولة بتوفير حقوق وفرص متساوية للنساء والرجال في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية والثقافية والمدنية والسياسية، تم رصد اعتمادات لاتخاذ تدابير إدارية من أجل تطبيق الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    The Law of Ukraine " On Maintaining Equal rights and opportunities of Women and Men " is meant to achieve gender parity in every sphere. UN ويهدف قانون أوكرانيا " المتعلق بالحفاظ على تساوي حقوق وفرص النساء والرجال " إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين الجنسين في كل مجال من المجالات.
    Bedouins enjoy all the rights and opportunities of Israeli citizens, including the privilege to receive formal education at all levels, in accordance with the laws of Israel. UN 372- يحظى البدو بجميع حقوق وفرص المواطنين الإسرائيليين، مما يتضمن امتياز الحصول على تعليم رسمي بكافة المستويات، وفقا لقوانين إسرائيل.
    Equal Employment rights and opportunities UN المساواة في حقوق وفرص العمل
    The optimum outcome, where all individuals have access to equal rights and opportunities and share the benefits but also contribute to economic development, and where investment in social development leads to growth and equity, does not seem to be pursued. UN وإن النتائج المثلى، حيث يكون لجميع الأفراد الحق في الحصول على حقوق وفرص متساوية، تتمثل في تقاسم المزايا وكذلك المساهمة في التنمية الاقتصادية وحيث يؤدي الاستثمار في التنمية الاجتماعية إلى النمو والمساواة، يبدو أنها ليست قيد المتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus