"حقيقة بسيطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • simple fact
        
    • simple truth
        
    • a simple
        
    Life can be much broader, once you discover one simple fact. Open Subtitles يُمكن لحياتك أن تكون مُتحررة أكثر عندما تكتشف حقيقة بسيطة
    Sometimes the criteria for measurement change, but they have all pointed to the simple fact that it takes too long to fill vacancies at the United Nations. UN وفي بعض الأحيان، تتغير معايير القياس، ولكنها جميعا تدل على حقيقة بسيطة هي أن شغل الشواغر في الأمم المتحدة يستغرق قدرا مفرطا من الوقت.
    In the end however, it comes down to one simple fact: the question of the veto is at the core of a comprehensive reform. UN ومع ذلك، في النهاية تختزل في حقيقة بسيطة: وهي أن مسألة حق النقض تأتي في لب الإصلاح الشامل.
    We have to embrace the simple truth that nuclear weapons diminish the security of all States, including those who possess them. UN علينا أن نتبنّى حقيقة بسيطة وهي أن الأسلحة النووية تنتقص من أمن الدول كافة، بما فيها الدول الحائزة لها.
    I hope that somebody will bother to ask him this question, because it illustrates a simple truth. UN إنني آمل أن أحدا سيكلف نفسه عناء توجيه هذا السؤال إليه، لأنه يبين حقيقة بسيطة.
    It neglects the simple fact that there is no arms race in outer space. UN فهو يتجاهل حقيقة بسيطة هي أنه ليس هناك سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Boils down to one simple fact, is that we can't imagine living anywhere else. Open Subtitles خلاصة القول أن هنالك حقيقة بسيطة هي أنه لا يمكننا العيش في مكان آخر
    We'll smell them before they see us. simple fact is, if we find this Mutt, I wanna be in wolf form. Open Subtitles حقيقة بسيطة وهي , إذا ما وجدناه فاريد أن أكون في هيأة ذئب
    You talk of treachery against your sister to cover the simple fact you've failed to provide for your people. Open Subtitles أنت تتحدث عن خيانة أختك لتغطية حقيقة بسيطة لقد أخفقت في توفيره لشعبك
    Just a simple fact. You run that story, you endanger people's lives. Open Subtitles لا، لا يوجد خطاب، مجرد حقيقة بسيطة بنشرك هذه القصة أنتِ تعرضين حياة الناس للخطر
    We're so shell shocked that we overlooked a simple fact. Open Subtitles فنحن نتيجة الصدمة قد تغاضينا عن حقيقة بسيطة
    It's a simple fact of life that anyone who would do business with a man like me can't be trusted. Open Subtitles تلك حقيقة بسيطة من الحياة أن أى واحد يتعامل مع مثلى، لا يمكن أن يؤتمن
    More than half of the world's countries have freely joined such zones, which underpins the simple fact that security is strengthened by not maintaining a category of devastating weapons that must never be used again. UN لقد انضم أكثر من نصف بلدان العالم بحريّة إلى هذه المناطق، الأمر الذي يدعم حقيقة بسيطة وهي أن تعزيز الأمن لا يتحقق بالحفاظ على فئة من الأسلحة المدمرة التي يجب ألاّ تستخدم مرة أخرى أبدا.
    As I have already explained, our fundamental difficulty with the draft resolution lies in the simple fact that it is based on nothing but an unsubstantiated claim by one Member State with a long history of animosity against my country, which claim my Government has already strongly rejected. UN كما شرحت بالفعل، تكمن الصعوبة الأساسية بالنسبة لنا جراء مشروع القرار في حقيقة بسيطة مفادها أنه لا يستند إلي شيء سوى إدعاء دون بينة من جانب إحدى الدول الأعضاء التي لها تاريخ طويل من العداء ضد بلدي، ادعاء رفضته حكومتي بالفعل رفضا قويا.
    But take away the grand language, and they all add up to a simple fact: they are far too big for individual Governments to deal with, or even regional organizations. UN ولكننا إذا أردنا أن نتجاوز هذه المقررات بذاتها، نجد أنه يمكن تجميعها كلها في حقيقة بسيطة: أنها أكبر بكثير من أن تستطيع الحكومات بمفردها أو حتى المنظمات الإقليمية، معالجتها.
    It is a simple fact that once there is a universal ban on production, we will all want to be confident that ongoing reductions in nuclear arsenals will be permanent. UN إنها حقيقة بسيطة أنه متى فرض حظر عالمي على اﻹنتاج، فإننا سنرغب جميعاً أن نكون واثقين من أن التخفيضات الجارية في الترسانات النووية ستكون تخفيضات دائمة.
    So it is important for us all to remember that beyond the diplomatic language that we all use lies a simple truth. UN ولذلك، من المهم لنا جميعاً أن نتذكر أن وراء اللغة الدبلوماسية التي نستخدمها جميعاً تكمن حقيقة بسيطة.
    With a new generation of men who understand a simple truth: Open Subtitles مع جيل جديد من الرجال الذين يفهمون حقيقة بسيطة
    And when that's so, it's simple truth that your brother's bravery and his death helped make it so. Open Subtitles وعندما يحدث ذلك, إنها حقيقة بسيطة أن شجاعة أخوك وموته ساعد في تحقيق ذلك
    The disappointments in this regard have been many and profound; yet we should all face up to the simple truth that our Organization can be only as effective as a guarantor of peace as we Member countries wish and permit it to be. UN وفي هذا الصدد كانت اﻷمور المخيبة لﻵمال كثيرة وعميقة. ومع ذلك ينبغي لنا أن نواجه حقيقة بسيطة هي أن منظمتنا لا يمكنهــا أن تكــون ضامنــا فعالا للسلم ألا بقدر ما نريده ونسمح به نحو البلدان اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus