one truth remains absolutely clear: the proliferation of nuclear weapons can never make any country more secure. | UN | وهناك حقيقة واحدة ما زالت واضحة بشكل قاطع: أن انتشار الأسلحة النووية لا يمكن أبدا أن يجعل أي بلد أكثر أمنا. |
The meteors, skinwalkers, they're just all different aspects of one truth. | Open Subtitles | النيازك، الأرواح الشريرة، إنهم فقط مختلف من الجوانب لكنها حقيقة واحدة. |
But at the end of the day and despite her best intentions, there was one truth even she was unable to see. | Open Subtitles | لكن في نهاية اليوم وعلى الرغم من أفضل نواياها كانت هناك حقيقة واحدة كانت غير قادرة على الرؤية |
Nevertheless, there is one fact clouding our cautious optimism. | UN | لكن، ثمة حقيقة واحدة تفسد تفاؤلنا المشوب بالحذر. |
I tell myself that I can only cherish one fact. | Open Subtitles | أقول لنفسي أنه يمكنني أن أحرص على حقيقة واحدة |
There are several possible explanations, of course, but there is one reality that we see throughout the world, that is, changes in lifestyle in the wake of major advances in science, technology and development. | UN | هناك العديد من التفسيرات الممكنة، بالطبع، لكن ثمة حقيقة واحدة نشاهدها في جميع أنحاء العالم، ألا وهي التغييرات في أسلوب الحياة في أعقاب ما حدث من تقدم علمي وتكنولوجي وإنمائي. |
Amongst all the lies you've heard here this weekend, recognise one truth... | Open Subtitles | من بين كل الأكاذيب التي سمعتها في نهاية هذا الأسبوع تعرف على حقيقة واحدة |
There are many words, but only one truth. | Open Subtitles | هناك العديد من الكلمات، لكن فقط حقيقة واحدة |
There is only one truth about the use of the death penalty: | Open Subtitles | هناك حقيقة واحدة فقط حول الاستخدام عقوبة الإعدام : |
There is only one truth, and it is written in the Commandments: | Open Subtitles | و ثمة حقيقة واحدة فقط وهو مكتوب في الوصايا |
I have come to ask you whether you believe that... just as one lie can destroy a life... so one truth can put it together again. | Open Subtitles | هل تعتقدين مجرد ان واحدا يمكنه الكذب يمكنه تحطيم الحياة حقيقة واحدة يمكننا ان نضعها معا مرة اخرى |
All these indicators establish one truth. | UN | وكل هذه المؤشرات تؤكد حقيقة واحدة. |
There is only one truth, and it is undeniable: Turkey invaded and occupied Cyprus in violation of every international norm and against the provisions of the Charter of the United Nations. | UN | وليست هناك سوى حقيقة واحدة لا يمكن انكارها وهي أن تركيا قامت بغزو واحتلال قبرص منتهكة بذلك جميع المعايير الدولية وخرقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
If you could just, kind of, accept it as a fact, just one fact among many. | Open Subtitles | إذا كان بإمكانكم قبول الأمر كحقيقة حقيقة واحدة فقط بين الكثير |
This dark cloud of murder there is one fact that can be proved, is that not so Monsieur? | Open Subtitles | هذه الغيمة الداكنة لجريمة القتل هناك حقيقة واحدة يمكن إثباتها، أليس كذلك يا سيدي؟ |
All evidence point to one fact... that this poor girl can get married, any time, any day, to any fool. | Open Subtitles | كل الأدلة تشير إلى حقيقة واحدة بأن هذه البنت المسكينة يمكن أن تتزوج فى أى وقت أو أى يوم من أى أحمق |
My identity rests firmly... and happily on one fact: | Open Subtitles | هويتى معالمها راسخة تستند على حقيقة واحدة |
Nevertheless, one fact makes me believe your story. | Open Subtitles | على الرغم من هذا ، حقيقة واحدة تجعلنى أصدق قصتك |
If nothing else, at least that one reality must change in the post-Geneva era. | UN | وهذه حقيقة واحدة على الأقل يجب أن تتغير في عصر ما بعد جنيف. |
Panellists further underlined that history was neither a religion nor a single truth to believe, but something to discuss. | UN | وأكد المشاركون في حلقة النقاش كذلك أن التاريخ ليس ديناً ولا حقيقة واحدة ينبغي أن نؤمن بها بل هي مادة للنقاش. |
Dad, I have no idea who you are because you've never told me a single fact. | Open Subtitles | أبي، ليس لدي أيّة فكرة عمن تكون لأنك لم تخبرني ابدا حقيقة واحدة |
I did learn one true thing about Augustus Underwood. | Open Subtitles | عرفت حقيقة واحدة عن (أغستس أندروود) |
I've not been able to uncover one single fact that I didn't include back then. | Open Subtitles | لم استطع أن أقوم بإخفاء حقيقة واحدة لم أعلمها |
However, all of these terms describe one single reality: immigrants residing in a State in conformity with laws on the entry and residence of foreigners and those who are in violation of those laws. | UN | بيد أن هذه الصيغ كافة تعبر عن حقيقة واحدة: فهي تدل على المهاجرين المقيمين في الدولة وفقا لتشريعاتها المتعلقة بدخول الأجانب وإقامتهم فيها، والمهاجرين الموجودين فيها بصورة تتنافى مع التشريعات المذكورة. |