very real. | Open Subtitles | المشهد، وأنواع الشخصيّات، والعلاقات حقيقية، حقيقية للغاية. |
But I do have a very real interest in living my life my own way. | Open Subtitles | ولكن لديّ رغبة حقيقية للغاية في عيش حياتي على طريقتي |
And that's when Lucille 2 saw a very real girl in her imaginary boy's room. | Open Subtitles | وذلك عندما رأت لوسيل 2 فتاة حقيقية للغاية في غرفة فتاها الخيالي |
The walls and the hallways felt so real. | Open Subtitles | وبدت الجدران والأروقة حقيقية للغاية |
- Yeah, the whole biological clock thing, it's very real and it's echoing: | Open Subtitles | عمرك ؟ أجل ، الساعة البيولوجية : إنها حقيقية للغاية و إنها تردد |
106. At the country level, there are very real practical implications if there is a loss of critical mass for core resources. | UN | 106 - على الصعيد القطري، تترتب آثار عملية حقيقية للغاية على غياب المستوى اللازم توفره من الموارد الأساسية. |
The current inadequacies in the United Nations approach to civilian capacity can have very real consequences for States struggling to emerge from violent conflict or facing the prospect of instability. | UN | يمكن أن يكون لأوجه القصور الحالية في نهج الأمم المتحدة إزاء القدرات المدنية عواقب حقيقية للغاية بالنسبة للدول التي تكافح للخروج من الصراع العنيف، أو تواجه احتمال عدم الاستقرار. |
Rebuilding the confidence of the population in the institutions of the State and the security situation, reintegrating internally displaced persons and resolving the inevitable disputes over land and property are all very real challenges facing the nation in 2007 and beyond. | UN | ويمثل كل من بناء ثقة السكان في مؤسسات الدولة والحالة الأمنية، وإعادة إدماج المشردين داخليا، وحل النزاعات الحتمية على الأراضي والممتلكات تحديات حقيقية للغاية تواجه البلد في عام 2007 وبعده. |
It provided States with a very real opportunity to assess progress made by the secretariat and, more importantly, the progress of States and partners in the implementation of the Habitat Agenda. | UN | فهو يتيح للدول فرصة حقيقية للغاية لتقييم التقدم الذي أحرزته الأمانة، والأهم من ذلك، التقدم الذي أحرزته الدول والشركاء في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Concerns for personal security are very real in the light of possible reprisals against them or their families, particularly from perpetrators who remain at large. | UN | فأوجه القلق التي تعتريهم خوفا على أمنهم الشخصي حقيقية للغاية على ضوء الأعمال الانتقامية المحتملة التي قد تستهدفهم وتستهدف أسرهم، من جانب مرتكبي الجرائم الطليقين بشكل خاص. |
The problem of the illicit availability and use of small arms is very real for the communities and countries of the Pacific islands region. | UN | إن مشكلة توافر الأسلحة الصغيرة واستعمالها على نحو غير مشروع مشكلة حقيقية للغاية بالنسبة للمجتمعات والبلدان في منطقة جزر المحيط الهادئ. |
There continues to exist a very real possibility that the fighting in and close to the Bihac pocket will spread and intensify. | UN | ١٠ - وتظل هناك إمكانية حقيقية للغاية ﻷن يتسع نظاق القتال ويزداد حدة في الجيب والمنطقة المتاخمة له. |
Those fears sounded very real to me. | Open Subtitles | تلك المخاوف بدت لي حقيقية للغاية |
The invitation I got was very real. | Open Subtitles | الدعوة التى تلقيتها كانت حقيقية للغاية |
And it took me to some very real places. | Open Subtitles | وانتهت بي إلى أماكن حقيقية للغاية |
I have a very real dry-cleaning bill. | Open Subtitles | لديّ فاتورة تنظيف حقيقية للغاية |
You'll see they're very real, | Open Subtitles | ستجدونها حقيقية للغاية |
Your beard looks so real... That's because it is. | Open Subtitles | سلكية، لحيتك تبدو حقيقية للغاية. |
You seem so real. | Open Subtitles | تبدين حقيقية للغاية. |
She seemed so real. | Open Subtitles | لقد بدت حقيقية للغاية |
Sometimes a moment becomes a memory the instant it's happening because it is so true, so pure and so significant, | Open Subtitles | في بعض الأحيان، اللحظة تصبح ذكرى في وقت حدوثها لأنها حقيقية للغاية طاهرة و ذات معنى |
They wanted me to be a real-beard Santa'cause of how real my beard was. | Open Subtitles | يريدون مني أن أكون بابا نويل بلحية حقيقية... لأن لحيتي كانت حقيقية للغاية. |