"حق أصحاب البلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the authors' right
        
    • the right of the authors
        
    • against the authors
        
    • respect to the authors
        
    • authors' rights of freedom
        
    In these circumstances, the Committee concludes that the authors' right under article 21 of the Covenant has been violated. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن حق أصحاب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد قد تعرض للانتهاك.
    In these circumstances, the Committee concludes that the authors' right under article 21 of the Covenant has been violated. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن حق أصحاب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد قد تعرض للانتهاك.
    As such, it violated the authors' right to a fair hearing by a competent, independent and impartial court, in violation of article 14, paragraph 1. UN ومن ثم فقد انتهك القرار حق أصحاب البلاغ في محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة مستقلة ونزيهة، بما يخالف الفقرة 1 من المادة 14.
    7.3 With regard to the allegation of violation of article 14 (2), on account of the denial of bail, the Committee finds that this denial did not a priori affect the right of the authors to be presumed innocent. UN 7-3 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 14(2) من العهد، ونظراً للحرمان من الحق في الافراج بكفالة، تخلص اللجنة إلى أن هذا الحرمان لم يؤثر من باب أولى على حق أصحاب البلاغ في افتراض براءتهم.
    The Committee concludes that the facts before it reveal a violation of article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 6, paragraph 1; article 7; article 9; article 10, paragraph 1; and article 16 of the Covenant with respect to Kamel Rakik and of article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 7 of the Covenant, with respect to the authors. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والمادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والمادة 16 من العهد في حق كمال رقيق؛ وانتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6؛ والمادة 7 من العهد في حق أصحاب البلاغ.
    The Committee observed that the State party had failed to demonstrate, despite having been given an opportunity to do so, why the restrictions imposed on the authors' rights of freedom of expression and assembly, even if based on a law and a municipal decision, were necessary, for one of the legitimate purposes of article 19, paragraph 3, and the second sentence of article 21 of the Covenant. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تبرهن، رغم الفرصة التي أُتيحت لها للقيام بذلك، على أن القيود المفروضة على حق أصحاب البلاغ في التعبير وحقهم في التجمع أمر ضروري، حتى لو كان ذلك استناداً إلى قانون ما أو قرار بلدي ما تحقيقاً لأحد الأغراض المشروعة المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد والجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    This law of the land therefore protects the authors' right to conscientious objection. UN ولذلك فإن قانون البلاد يحمي حق أصحاب البلاغ في الاستنكاف الضميري.
    He adds that the authors' right to a fair trial includes a right to be provided with reasons at the time the orders were made. UN وهو يضيف أن حق أصحاب البلاغ في محاكمة عادلة يتضمن الحق في إبلاغهم بالأسباب وقت صدور الأوامر.
    the authors' right to enjoy their own language is also violated by the Cooperative's decision on forced slaughter. UN وينتهك قرار التعاونية المتعلق بالذبح القسري أيضاً حق أصحاب البلاغ في التمتع بلغتهم.
    In those circumstances, the Committee concluded that the authors' right under article 21 of the Covenant had been violated. UN وفي ظل هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن حق أصحاب البلاغ المنصوص عليه في المادة 21 من العهد قد انتُهك.
    The last general elections were held in Mauritius in 2010 when the authors' right was infringed, as found by the Committee. UN فالانتخابات العامة الأخيرة جرت في موريشيوس في 2010 لما كان حق أصحاب البلاغ منتهكاً، كما انتهت إلى ذلك اللجنة.
    Thus, domestic law, which includes the Covenant, protects such rights and therefore protects the authors' right to conscientious objection. UN ومن ثمَّ، فإن القانون المحلي، الذي يشمل العهد، يحمي هذه الحقوق، ويحمي بالتالي حق أصحاب البلاغ في الاستنكاف الضميري.
    Thus, domestic law, which includes the Covenant, protects such rights and therefore protects the authors' right to conscientious objection. UN ومن ثمَّ، فإن القانون المحلي، الذي يشمل العهد، يحمي هذه الحقوق، ويحمي بالتالي حق أصحاب البلاغ في الاستنكاف الضميري.
    the authors' right to enjoy their own language is also violated by the Cooperative's decision on forced slaughter. UN وينتهك قرار التعاونية المتعلق بالذبح القسري أيضاً حق أصحاب البلاغ في التمتع بلغتهم.
    Accordingly, the Committee concludes that in the present case, the State party has also violated the authors' right under article 21 of the Covenant. UN وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً في هذه القضية حق أصحاب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    Furthermore, by requesting a statement from the Government, the Court subordinated itself to the Executive, thus violating the authors' right to a fair trial. UN وعلاوةً على ذلك، أخضعت المحكمة نفسها للسلطة التنفيذية عندما طلبت بيانات من الحكومة وهي بذلك انتهكت حق أصحاب البلاغ في محاكمة عادلة.
    Furthermore, by requesting a statement from the Government, the Court subordinated itself to the Executive, thus violating the authors' right to a fair trial. UN وعلاوةً على ذلك، أخضعت المحكمة نفسها للسلطة التنفيذية عندما طلبت بيانات من الحكومة وهي بذلك انتهكت حق أصحاب البلاغ في محاكمة عادلة.
    16. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the authors with an effective and appropriate remedy that will respect the right of the authors as parents to ensure and as pupils to receive an education that is in conformity with their own convictions. UN 16- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن على الدولة الطرف التزاماً بأن توفر لأصحاب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً ومناسباً يكفل احترام حق أصحاب البلاغ كآباء في أن يضمنوا وكتلاميذ في أن يتلقوا تعليماً يتفق مع معتقداتهم الخاصة.
    In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the authors with an effective and appropriate remedy that will respect the right of the authors as parents to ensure and as pupils to receive an education that is in conformity with their own convictions. UN يترتب على الدولة، وفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، التزام بأن توفر لأصحاب البلاغ سبيل انتصافٍ فعالاً ومناسباً يكفل احترام حق أصحاب البلاغ كآباء في أن يضمنوا وكتلاميذ في أن يتلقوا تعليماً يتفق مع معتقداتهم الخاصة.
    The Committee concludes that the facts before it reveal a violation of article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 6, paragraph 1; article 7; article 9; article 10, paragraph 1; and article 16 of the Covenant with respect to Kamel Rakik and of article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 7 of the Covenant, with respect to the authors. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والمادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والمادة 16 من العهد في حق كمال رقيق؛ وانتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6؛ والمادة 7 من العهد في حق أصحاب البلاغ.
    The Committee observes that the State party has failed to demonstrate, despite having been given an opportunity to do so, why the restrictions imposed on the authors' rights of freedom of expression and assembly, even if based on a law and a municipal decision, were necessary, for one of the legitimate purposes of article 19, paragraph 3, and the second sentence of article 21 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تبرهن، رغم الفرصة المتاحة لها للقيام بذلك، على أن القيود المفروضة على حق أصحاب البلاغ في التعبير وحقهم في التجمع أمر ضروري، وإن استندت إلى قانون ما أو قرار بلدي ما تحقيقاً لأحد الأغراض المشروعة المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد والجملة الثانية من المادة 21 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus