But it is the right of any State to remove itself from consensus. | UN | وصحيح أنه من حق أي دولة أن تنسحب من التوافق في الآراء. |
The GUAM group was simply seeking the understanding and involvement of the General Assembly, and had never challenged the right of any State to do so. | UN | وما تفعله مجموعة جوام هو مجرد التماس تفهُّم الجمعية العامة ومشاركتها، ولم تتحدَّ أبداً حق أي دولة في أن تفعل ذلك. |
This would not prejudice the right of any State to ask questions during the meeting; | UN | وهذا الإجراء لن يضير حق أي دولة في طرح الأسئلة أثناء الجلسة؛ |
In this quest, we emphasize another crucial principle of the OSCE: the right of a State to belong or not to belong to defence treaties or alliances. | UN | وفي هذا المسعى فإننا نؤكد على مبدأ آخر لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا: وهو حق أي دولة في الانضمام أو عدم الانضمام إلى المعاهدات أو اﻷحلاف. |
Since States are bound by universally recognized human rights standards, the right of a State to manufacture, import and retain small arms and light weapons for self-defence and for legitimate security needs must remain undiminished. | UN | ونظرا لأن الدول ملزمة بالتقيد بمعايير حقوق الإنسان المعترف بها عالميا، فإن حق أي دولة في صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستيرادها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية المشروعة لا بد وأن يظل كاملا غير منقوص. |
12. Encourages the establishment and strengthening of national institutions having regard to these principles and recognizing that it is the right of each State to choose the framework which is best suited to its particular needs at the national level; | UN | ١٢ - تشجع على إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية التي تراعي هذه المبادئ وتدرك أن من حق أي دولة أن تختار اﻹطار الذي يتلاءم مع احتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني؛ |
Clearly, we recognize Israel's right to protect itself and to protect its citizens when confronted with acts of terrorism, but we must bear in mind the fact that any State's right to self-defence must be exercised within respect for international norms, in particular the norms of humanitarian law. | UN | وبوضوح، فإننا نسلم بحق إسرائيل في حماية نفسها وحماية مواطنيها في مواجهة أعمال الإرهاب، لكن يجب ألا يغيب عن بالنا أن حق أي دولة في الدفاع عن النفس لا بد أن يُمارس في إطار احترام القواعد الدولية، وخصوصاً قواعد القانون الإنساني. |
This would not prejudice the right of any State to ask questions during the meeting; | UN | وهذا الإجراء لن يضير حق أي دولة في طرح الأسئلة أثناء الجلسة؛ |
That definition implied the erga omnes effect of violations of fundamental human rights or of international humanitarian law, and established the right of any State to take reprisals against the State responsible for such violations. | UN | ويتضمن هذا التعريف اﻷثر إزاء الكافة لانتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية أو القانون اﻹنساني الدولي، ويقرر حق أي دولة في اتخاذ إجراءات ثأرية ضد الدولة المسؤولة عن هذه الانتهاكات. |
" The Commission does not wish to call into question nor is it calling into question the right of any State to take legal action against illegal immigrants and deport them to their countries of origin, if the competent courts so decide. | UN | ' ' ولا ترغب اللجنة في أن تشكك ولا هي تشكك فعلا في حق أي دولة في أن تتخذ إجراءات قانونية ضد المهاجرين غير القانونيين وأن ترحلهم إلى بلدانهم الأصلية، إذا قررت المحاكم المختصة ذلك. |
" The Commission does not wish to call into question nor is it calling into question the right of any State to take legal action against illegal immigrants and deport them to their countries of origin, if the competent courts so decide. | UN | ' ' ولا ترغب اللجنة في أن تشكك ولا هي تشكك فعلا في حق أي دولة في أن تتخذ إجراءات قانونية ضد المهاجرين الأجانب وأن ترحلهم إلى بلدانهم الأصلية، إذا قررت المحكمة المختصة ذلك. |
Lastly, he expressed particular support for the Japanese proposal for improving the working methods of the Special Committee and underlined the right of any State to submit proposals for consideration. | UN | وختاما، أعرب عن دعمه الخاص للمقترح الياباني المتعلق بتحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة، وأكد على حق أي دولة في أن تقدم مقترحات للنظر. |
" The Commission does not wish to call into question nor is it calling into question the right of any State to take legal action against illegal immigrants and deport them to their countries of origin, if the competent courts so decide. | UN | ' ' ولا ترغب اللجنة في أن تشكك ولا هي تشكك فعلا في حق أي دولة في أن تتخذ إجراءات قانونية ضد المهاجرين الأجانب وأن ترحلهم إلى بلدانهم الأصلية، إذا قررت المحكمة المختصة ذلك. |
" 20. The Commission does not wish to call into question nor is it calling into question the right of any State to take legal action against illegal immigrants and deport them to their countries of origin, if the competent courts so decide. | UN | " 20 - ولا ترغب اللجنة في أن تشكك ولا هي تشكك فعلا في حق أي دولة في أن تتخذ إجراءات قانونية ضد المهاجرين غير القانونيين وأن ترحلهم إلى بلدانهم الأصلية، إذا قررت المحاكم المختصة ذلك. |
This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible. | UN | ولا يمس هذا الشرط حق أي دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عبر القنوات الدبلوماسية، أما في الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان، فعن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إن أمكن ذلك. |
This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible. | UN | ولا يمس هذا الشرط حق أي دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عبر القنوات الدبلوماسية، أما في الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان، فعن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إن أمكن ذلك. |
This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible. | UN | ولا يمس هذا الشرط حق أي دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عبر القنوات الدبلوماسية، أما في الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان، فعن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إن أمكن ذلك. |
This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible. | UN | ولا يمس هذا الشرط حق أي دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عبر القنوات الدبلوماسية، أما في الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان، فعن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إن أمكن ذلك. |
12. Encourages the establishment and strengthening of national institutions having regard to those principles and recognizing that it is the right of each State to choose the framework that is best suited to its particular needs at the national level; | UN | ١٢ - تشجع على إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية التي تراعي هذه المبادئ وتدرك أن من حق أي دولة أن تختار اﻹطار الذي يتلاءم مع احتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني؛ |
(b) At the end of operative paragraph 2, the words " and recognizes that it is the right of each State to choose the framework that is best suited to its particular needs at the national level " were added; | UN | )ب( في نهاية الفقرة ٢ من المنطوق، أضيفت العبارة التالية: " وتسلم بأن من حق أي دولة أن تختار اﻹطار الذي يتلاءم مع احتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني " ؛ |
Also, multilateral fuel assurance mechanisms, like the IAEA International Nuclear Fuel Bank, help support the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of facilitating the peaceful uses of nuclear energy and supporting global nuclear nonproliferation, while not constraining any State's right to the peaceful benefits of nuclear energy. | UN | وكذلك، تساعد آليات ضمان توفير الوقود المتعددة الأطراف، من قبيل المصرف الدولي للوقود النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دعم أهداف معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية المتمثلة في تيسير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ودعم منع الانتشار النووي على الصعيد العالمي، وفي عدم تقييد حق أي دولة في الفوائد السلمية للطاقة النووية في نفس الوقت. |
4. The provisions of the present Protocol do not affect the obligations of States Parties to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and their Additional Protocols of 8 June 1977, or the possibility for any State Party to authorize the International Committee of the Red Cross to visit places of detention in situations not covered by international humanitarian law. | UN | ٤- لا تؤثر أحكام هذا البروتوكول على التزامات الدول اﻷطراف في اتفاقيات جنيف اﻷربع المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ وبروتوكوليها الاضافيين المؤرخين في ٨ حزيران/يونيه ٧٧٩١، ولا على حق أي دولة طرف في أن تأذن للجنة الدولية للصليب اﻷحمر بزيارة أماكن الاحتجاز في الحالات غير المشمولة بالقانون اﻹنساني الدولي. |