"حق استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to use
        
    • right to use the
        
    • the use of the
        
    • right of usage
        
    • a right to use
        
    • the right of use
        
    In this latter decision, the Court gave constitutional status to the right to use the Arabic language, as part of the broader right to freedom of expression: UN وفي هذا الحكم الأخير رفعت المحكمة حق استخدام اللغة العربية إلى مستوى دستوري بوصفه جزءاً من حرية التعبير الأوسع فقالت:
    Yet these countries deny others even the right to use conventional weapons for self-defence. UN ومع ذلك تنكر هذه البلدان على الدول اﻷخرى حتى حق استخدام اﻷسلحة التقليدية في الدفاع عن النفس.
    The New Zealand Sign Language Act 2006 gives deaf persons the right to use NZSL in legal proceedings. UN 87- ويعطي قانون لغة الإشارة النيوزيلندية لعام 2006 الصم حق استخدام هذه اللغة في الإجراءات القانونية.
    She was given the use of the Laubmaiers' Salzburg apartment and was entrusted with a savings account that she was allowed to use for herself. UN ومُنحت حق استخدام شقة السيد والسيدة لوبماير في سالسبورغ وعُهد إليها حسـاب تـوفير وسُمح لها باستخدامه لمصلحتها.
    32. The right granted to the City of Geneva was an exclusive right of usage. UN ٣٢ - وكان الحق الممنوح لمدينة جنيف حق استخدام خالص.
    The contracting authority may either transfer to the concessionaire title to the land or facilities or retain title thereto, while granting the concessionaire a right to use the land or facilities and build upon it. UN ويجوز للهيئة المتعاقدة إما أن تنقل ملكية اﻷرض أو المرفق إلى صاحب الامتيـاز أو أن تحتفظ بهـا ، مـع منـح صاحب الامتياز حق استخدام اﻷرض أو المرافق أو البناء فوقها .
    In the case of so-called economic ownership, the most suitable solution might be the capitalization of the asset in the accounts of the grantee, not of the owner, provided that the right of use (of the grantee) was legally enforced. UN وفيما يخصّ ما يسمى بالملكية الاقتصادية، فلعلّ أفضل حل هو رسملة أصول الموهوب له لا المالك شريطة أن ينفذ قانوناً حق استخدام )المنحة(.
    We give you an upfront payment for the right to use your brand. Open Subtitles نعطيك دفعة مقدماً للحصول على حق استخدام علامتك التجارية.
    Where UNCDF has signed an agreement for the right to use assets without legal title/ownership of the assets, for example through donated use granted to UNCDF at no cost, the transaction is a non-exchange transaction. UN تعد المعاملة معاملة غير تبادلية حين يكون الصندوق قد وقع على اتفاق يمنح حق استخدام الأصول دون سند قانوني/ملكية قانونية لهذه الأصول، مثلا عن طريق الاستخدام المتبرع به للصندوق دون تكلفة.
    With the backing and support of all sectors of the Lebanese people, the Lebanese army remains the sole legitimate authority with the right to use force as a last resort in order to defend the country's stability and the security of its citizens. UN إن الجيش اللبناني بمؤازرة ودعم كافة شرائح الشعب اللبناني يبقى الجبهة الشرعية الوحيدة التي تملك حق استخدام القوة كملاذ أخير بهدف الدفاع عن استقراره وأمن مواطنيه.
    It was undeniable that minorities in Georgia enjoyed a number of rights, including the right to use their own language in the private sphere and to receive schooling in their language, but that was not sufficient. UN وبيَّن أن الأقليات في جورجيا تتمتع، لا شك، بعدد من الحقوق، ولا سيما حق استخدام لغتها في إطار الحياة الخاصة وحق الحصول على التعليم بلغتها، ولكن ذلك لا يكفي.
    196. To encourage the adoption of plans and measures, the government will reward those firms that are most egalitarian, by awarding them the right to use a distinctive mark of corporate equality. UN 196 - وستكافئ الحكومة الشركات التي تطبق أكبر قدر من المساواة عن طريق منحها حق استخدام علامة مميزة للمساواة في الشركات، وذلك بغية تشجيعها على اعتماد خطط وتدابير للمساواة.
    One possibility is to give the private entity, usually for a certain period, the right to use a given facility, to supply the relevant services and to collect the revenue generated by that activity. UN وتتمثل احدى الامكانيات في منح الكيان الخاص حق استخدام مرفق معين، وذلك في العادة لفترة معينة، لتوفير الخدمات اللازمة وتحصيل الايرادات التي يدرها ذلك النشاط.
    A lease is an agreement whereby the lessor conveys to the lessee in return for a payment or series of payments the right to use an asset for an agreed period of time. UN عقد التأجير هو اتفاق يتيح بموجبه المؤجر للمستأجر حق استخدام أصل ما لفترة زمنية متفق عليها مقابل دفع أو سلسلة من المدفوعات.
    The Treaty of Guarantee could not have given Turkey the right to use military force because that would have been contrary to Article 2, paragraph 4, of the Charter — and the demands of the Charter are superior to any treaty. UN ومعاهــدة الضمان لا يمكــن أن تعــطي لتركيا حق استخدام القوة العسكرية، حيث أن ذلك يتــعارض مع الفقرة ٤ من المادة ٢ من الميثاق، وأحكام الميثاق تجب أية معاهدة.
    Albania denies the existence of Serbian and Montenegrin minorities and deprives them of all individual and collective rights, including the right to use their proper names. UN فهي تنكر وجود أقليات من الصرب ومن أبناء الجبل اﻷسود فيها، وتحرمها من جميع الحقوق الفردية والجماعية، بما في ذلك حق استخدام أسمائهم الصحيحة.
    As for allegations that the Syrian Arab Republic had clandestinely constructed a nuclear reactor, she stressed that the right to use nuclear energy for peaceful purposes came with obligations. UN وفيما يخص المزاعم التي تشير إلى أن الجمهورية العربية السورية قد بنت سرا مفاعلا نوويا، شددت على أن حق استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يأتي مقترنا بالتزامات.
    Notwithstanding, the provincial governor on 28 July 2004 granted the 46 families the right to use the land pending a final resolution of the case. UN ومع ذلك منح حاكم الإقليم في 28 تموز/يوليه 2004 مجموعة الأسر ال46 حق استخدام الأرض بانتظار تسوية القضية تسوية نهائية.
    When spouses have a joint right of ownership or of use to the family residence, the court confers the use of the residence on one of the spouses, taking into consideration the interests of the children, the fault, the health condition and other circumstances. UN وعندما يكون الزوجان مشتركين في حق ملكية أو استخدام المسكن، تخول المحكمة حق استخدام المسكن لأحد الزوجين، مراعية في ذلك مصالح الأطفال، والخطأ، والظروف الصحية والظروف الأخرى.
    As part of the reciprocal agreement regarding the Sècheron properties, the League of Nations was granted an exclusive right of usage at this site. UN وكجزء من الاتفاق المتبادل بشأن عقارات " سيشرون " ، مُنحت عصبة اﻷمم حق استخدام خالص في هذا الموقع.
    The Indian Act provides rules as to who can use, occupy and possess such land, and no one can acquire a right to use, occupy or possess such land except in accordance with the Act. UN وينص القانون الخاص بالهنود على قواعد تحدد الأشخاص الذين يمكن لهم استخدام الأراضي أو شغلها أو امتلاكها، ولا يمكن لأي شخص أن يكتسب حق استخدام مثل هذه الأراضي أو شغلها أو امتلاكها إلا وفقاً لهذا القانون.
    On 9 May, my Special Representative promulgated Regulation No. 2003/13 on the Transformation of the right of use to Socially Owned Immovable Property (commonly referred to as the " land use " regulation). UN ففي 9 أيار/مايو، قام ممثلي الخاص، بتبين القاعدة التنظيمية رقم 2003/13 بشأن نقل حق استخدام الممتلكات غير المنقولة المملوكة جماعيا (ويشار إلى هذه القاعدة عادة بقاعدة " استخدام الأراضي " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus