All claimants had a right of appeal to a dedicated appeal authority and could make further appeals in the New Zealand courts. | UN | ولكافة مقدمي الطلبات حق الاستئناف أمام هيئة استئناف مخصصة، بل ويمكنه تقديم دعاوى استئناف أخرى أمام محاكم نيوزيلندا. |
The experience of the first year shows that both parties are actively availing themselves of the right of appeal. | UN | وتُظهر تجربة السنة الأولى استفادة الطرفين على نحو فعال من حق الاستئناف. |
Claimants who do not fulfil the residential qualification have the right of appeal to an independent appeal tribunal. | UN | ولأصحاب المطالبات الذين لا يستوفون شرط الإقامة حق الاستئناف أمام محكمة استئناف مستقلة. |
A right to appeal existed to the administrative tribunal. | UN | ويتاح لمقدم الطلب حق الاستئناف أمام المحكمة الإدارية. |
A right to appeal existed to the administrative tribunal. | UN | ويتاح لمقدم الطلب حق الاستئناف أمام المحكمة الإدارية. |
Morocco stated that it had a mandatory but not automatic right of appeal on grounds of law only. | UN | وأفادت المغرب بأن حق الاستئناف فيها إلزامي ولكن ليس تلقائياً، وللأسباب المتعلقة بالقانون فقط. |
Barbados, Belarus and the Niger replied that there was a right of appeal to a court of higher jurisdiction but this was neither automatic nor mandatory. | UN | وردّت كلٌ من بربادوس وبيلاروس والنيجر بأن حق الاستئناف إلى محكمة ذات اختصاص أعلى مكفول ولكن ليس تلقائياً ولا إلزامياً. |
In sharp contrast to the previous (GATT 1947) regime, a right of appeal is provided for under the current scheme. | UN | وعلى خلاف نظام اتفاق الغات لعام 1947 فإن المخطط الحالي ينص على حق الاستئناف. |
There would be a right of appeal in all cases to the Supreme Court. | UN | ويوجد حق الاستئناف في جميع القضايا أمام المحكمة العليا. |
On the one hand, there is no automatic right of appeal to the High Court, since the Court must first grant special leave to appeal. | UN | ومن جهة أخرى، فإن حق الاستئناف أمام المحكمة العليا ليس تلقائيا، حيث يجب على المحكمة أولا منح إذن خاص بالاستئناف. |
In a situation where the right of appeal is limited, the likelihood that innocent persons may be put to death is increased. | UN | وفي الحالة التي يكون فيها حق الاستئناف محدودا يزداد احتمال الحكم على الأبرياء بالإعدام. |
Moreover, article 14, paragraph 5, cannot be interpreted as denying the prosecuting parties the right of appeal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن تفسير الفقرة 5 من المادة 14 على أنها تحرم الطرف المدّعي من حق الاستئناف. |
Mexico had just introduced the right of appeal for aliens subject to expulsion. | UN | وقد طبقت المكسيك توا حق الاستئناف للأجانب الخاضعين للطرد. |
The main difference between the court's inherent commonlaw jurisdiction and its discretion under section 347 was the right of appeal in relation to the former. | UN | والفرق الأساسي بين الولاية القضائية الملازمة بموجب القانون العام والسلطة التقديرية المعترف بها للمحكمة بموجب المادة 347، هو حق الاستئناف في إطار الولاية الأولى. |
right of appeal in both civil and criminal cases. | UN | حق الاستئناف في الدعاوى المدنية والجنائية على حد سواء؛ |
The Constitution further entitles all citizens the right of appeal in case of any oppressive treatment. 7. Disappearance | UN | كما ينص الدستور على منح جميع المواطنين حق الاستئناف في حال التعرّض لمعاملة تتسم بالظلم. |
The State party concludes that the authors of the Convention never intended to rule out the possibility of limiting the right to appeal for less serious convictions. | UN | وتختم الدولة الطرف بالقول إن واضعي الاتفاقية لم يقصدوا قط استبعاد إمكانية تقييد حق الاستئناف فيما يتصل بقرارات الإدانة الصادرة في القضايا الأقل خطورة. |
It seems to be referring to the right to appeal to a judicial tribunal, but in fact the article is referring to an arbitral tribunal. | UN | إذ يبدو أنها تشير إلى حق الاستئناف لدى محكمة قضائية، ولكنّ المادة تشير في الواقع إلى هيئة تحكيم. |
The right to appeal is limited as the Supreme Court acts in many cases as the court of first instance, leaving no possibility for appeal. | UN | كما أن حق الاستئناف محدود، إذ إن المحكمة العليا تعمل في حالات كثيرة كمحكمة ابتدائية، مما يحول دون إمكانية الطعن. |
In the Court's view, since Section 37 did not mention the right to appeal against an order referring parties to arbitration, no such remedy lied in the present case. | UN | ورأت المحكمة أنه، نظراً إلى أنَّ المادة 37 لا تشير إلى حق الاستئناف ضد أمر يحيل الأطراف إلى التحكيم، فإنَّ مثل ذلك الانتصاف غير وارد في هذه القضية. |
It also seemed that only after a professional judicial association declared a strike were the persons concerned granted the right to appeal to an administrative court. | UN | ويبدو كذلك أنه بعد أن شنت جمعية مهنية قضائية إضراباً، مُكِّن الأشخاص المعنيون من حق الاستئناف لدى المحكمة الإدارية. |