"حق الاستئناف" - Traduction Arabe en Anglais

    • right of appeal
        
    • right to appeal
        
    • to appeal to
        
    All claimants had a right of appeal to a dedicated appeal authority and could make further appeals in the New Zealand courts. UN ولكافة مقدمي الطلبات حق الاستئناف أمام هيئة استئناف مخصصة، بل ويمكنه تقديم دعاوى استئناف أخرى أمام محاكم نيوزيلندا.
    The experience of the first year shows that both parties are actively availing themselves of the right of appeal. UN وتُظهر تجربة السنة الأولى استفادة الطرفين على نحو فعال من حق الاستئناف.
    Claimants who do not fulfil the residential qualification have the right of appeal to an independent appeal tribunal. UN ولأصحاب المطالبات الذين لا يستوفون شرط الإقامة حق الاستئناف أمام محكمة استئناف مستقلة.
    A right to appeal existed to the administrative tribunal. UN ويتاح لمقدم الطلب حق الاستئناف أمام المحكمة الإدارية.
    A right to appeal existed to the administrative tribunal. UN ويتاح لمقدم الطلب حق الاستئناف أمام المحكمة الإدارية.
    Morocco stated that it had a mandatory but not automatic right of appeal on grounds of law only. UN وأفادت المغرب بأن حق الاستئناف فيها إلزامي ولكن ليس تلقائياً، وللأسباب المتعلقة بالقانون فقط.
    Barbados, Belarus and the Niger replied that there was a right of appeal to a court of higher jurisdiction but this was neither automatic nor mandatory. UN وردّت كلٌ من بربادوس وبيلاروس والنيجر بأن حق الاستئناف إلى محكمة ذات اختصاص أعلى مكفول ولكن ليس تلقائياً ولا إلزامياً.
    In sharp contrast to the previous (GATT 1947) regime, a right of appeal is provided for under the current scheme. UN وعلى خلاف نظام اتفاق الغات لعام 1947 فإن المخطط الحالي ينص على حق الاستئناف.
    There would be a right of appeal in all cases to the Supreme Court. UN ويوجد حق الاستئناف في جميع القضايا أمام المحكمة العليا.
    On the one hand, there is no automatic right of appeal to the High Court, since the Court must first grant special leave to appeal. UN ومن جهة أخرى، فإن حق الاستئناف أمام المحكمة العليا ليس تلقائيا، حيث يجب على المحكمة أولا منح إذن خاص بالاستئناف.
    In a situation where the right of appeal is limited, the likelihood that innocent persons may be put to death is increased. UN وفي الحالة التي يكون فيها حق الاستئناف محدودا يزداد احتمال الحكم على الأبرياء بالإعدام.
    Moreover, article 14, paragraph 5, cannot be interpreted as denying the prosecuting parties the right of appeal. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن تفسير الفقرة 5 من المادة 14 على أنها تحرم الطرف المدّعي من حق الاستئناف.
    Mexico had just introduced the right of appeal for aliens subject to expulsion. UN وقد طبقت المكسيك توا حق الاستئناف للأجانب الخاضعين للطرد.
    The main difference between the court's inherent commonlaw jurisdiction and its discretion under section 347 was the right of appeal in relation to the former. UN والفرق الأساسي بين الولاية القضائية الملازمة بموجب القانون العام والسلطة التقديرية المعترف بها للمحكمة بموجب المادة 347، هو حق الاستئناف في إطار الولاية الأولى.
    right of appeal in both civil and criminal cases. UN حق الاستئناف في الدعاوى المدنية والجنائية على حد سواء؛
    The Constitution further entitles all citizens the right of appeal in case of any oppressive treatment. 7. Disappearance UN كما ينص الدستور على منح جميع المواطنين حق الاستئناف في حال التعرّض لمعاملة تتسم بالظلم.
    The State party concludes that the authors of the Convention never intended to rule out the possibility of limiting the right to appeal for less serious convictions. UN وتختم الدولة الطرف بالقول إن واضعي الاتفاقية لم يقصدوا قط استبعاد إمكانية تقييد حق الاستئناف فيما يتصل بقرارات الإدانة الصادرة في القضايا الأقل خطورة.
    It seems to be referring to the right to appeal to a judicial tribunal, but in fact the article is referring to an arbitral tribunal. UN إذ يبدو أنها تشير إلى حق الاستئناف لدى محكمة قضائية، ولكنّ المادة تشير في الواقع إلى هيئة تحكيم.
    The right to appeal is limited as the Supreme Court acts in many cases as the court of first instance, leaving no possibility for appeal. UN كما أن حق الاستئناف محدود، إذ إن المحكمة العليا تعمل في حالات كثيرة كمحكمة ابتدائية، مما يحول دون إمكانية الطعن.
    In the Court's view, since Section 37 did not mention the right to appeal against an order referring parties to arbitration, no such remedy lied in the present case. UN ورأت المحكمة أنه، نظراً إلى أنَّ المادة 37 لا تشير إلى حق الاستئناف ضد أمر يحيل الأطراف إلى التحكيم، فإنَّ مثل ذلك الانتصاف غير وارد في هذه القضية.
    It also seemed that only after a professional judicial association declared a strike were the persons concerned granted the right to appeal to an administrative court. UN ويبدو كذلك أنه بعد أن شنت جمعية مهنية قضائية إضراباً، مُكِّن الأشخاص المعنيون من حق الاستئناف لدى المحكمة الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus