"حق البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right of countries
        
    • countries' right
        
    • right of the countries
        
    • right of countries to
        
    We also reaffirm the right of countries to use to the fullest extent the flexibilities related to that Agreement. UN كما نجدد تأكيد حق البلدان في أن تستفيد إلى أقصى حد من أوجه المرونة المتصلة بذلك الاتفاق.
    Its only formal power is to legitimize the right of countries to engage in bilateral trade sanctions when their interests have been damaged by trade restrictions that violate the WTO agreements. UN وسلطتها الرسمية تقتصر على إضفاء الشرعية على حق البلدان في الاشتراك في جزاءات تجارية ثنائية عندما تتضرر مصالحها بسبب القيود التجارية التي تشكل انتهاكاً لاتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Unfortunately, some of those proposals are geared towards restricting the right of countries to develop domestic capabilities. UN وللأسف، فإن بعض تلك الاقتراحات موجهة نحو تقييد حق البلدان في تطوير القدرات المحلية.
    Secondly, African countries' right to self-determination should be respected. UN ثانيا، ينبغي احترام حق البلدان الأفريقية في تقرير مصيرها.
    Developing countries' right to attach such conditions are spelled out in Article XIX of GATS. UN وقد نص في المادة التاسعة عشرة من هذا الاتفاق على حق البلدان النامية في طلب مثل هذه الشروط.
    Such initiatives were designed to guarantee access to nonrenewable energy resources and defend the right of the countries concerned to use such resources. UN وقال إن هذه المبادرات صممت لضمان الوصول إلى موارد الطاقة غير المتجددة والدفاع عن حق البلدان المعنية في استخدام هذه الموارد.
    the right of countries to peaceful nuclear energy is not questioned. UN وليس القصد هنا هو التشكيك في حق البلدان في الحصول على الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    The first of these principles was the sovereignty principle, which protected the right of countries to adopt standards. UN المبدأ الأول، هو مبدأ السيادة، الذي يحمي حق البلدان في اعتماد المعايير.
    Nevertheless, that should not in any way restrict the right of countries to put in place legitimate measures to address non-trade concerns. UN إلا أن ذلك يجب ألا يقيِّد بأي شكل من الأشكال حق البلدان في اتخاذ تدابير مشروعة للشواغل غير التجارية.
    It also provided for the right of countries to define the universal access obligation. UN كما نصت هذه الورقة على حق البلدان في تعريف الالتزام بإتاحة الوصول على نطاق عالمي.
    Effective safeguards upheld the right of countries to access nuclear energy for peaceful purposes by closing the door on the proliferation risks associated with the spread of nuclear technology. UN والضمانات الفعالة تدعم حق البلدان في الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية بمنع انتشار المخاطر المرتبط بانتشار التكنولوجيا النووية.
    The 2001 Doha Declaration on the Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) Agreement and Public Health recognized the right of countries to take public health considerations into account to promote patients' access to priority medicines. UN وقد أُقر إعلان الدوحة لعام 2001 بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة حق البلدان في الأخذ باعتبارات الصحة من أجل تعزيز قدرات المرضى على الحصول على الأدوية ذات الأولوية.
    Such means should not infringe on the right of countries to technological development or hamper their access to knowledge and should restore the confidence of the international community with regard to peaceful nuclear activities. UN وينبغي ألا تتعدى تلك الوسائل على حق البلدان في التطور التكنولوجي أو أن تعرقل حصولها على المعرفة، وينبغي أن نعيد ثقة المجتمع الدولي فيما يتعلق بالأنشطة النووية السلمية.
    With regard to the nuclear fuel cycle, South Africa has noted with deep concern that a number of proposals made on this matter during the last few years are geared towards restricting the right of countries to develop domestic capabilities. UN وفيما يتعلق بدورة الوقود النووي، لاحظت جنوب أفريقيا مع القلق الشديد أن عدداً من المقترحات المقدمة بشأن هذه المسألة في السنوات القلائل الماضية موجه نحو تقييد حق البلدان في تطوير قدرات محلية.
    These ways should not infringe on the right of countries to technological development or their access to knowledge and should restore the confidence of the international community with regard to peaceful nuclear activity. UN ولا ينبغي لتلك السبل أن تتعدى على حق البلدان في التطور التكنولوجي أو في حصولها على المعرفة، وينبغي لها أن تعيد ثقة المجتمع الدولي فيما يتعلق بالنشاط النووي السلمي.
    Furthermore, we wish to stress that the NPT has confirmed the right of countries to have access, without discrimination, to research on and the production and use of nuclear energy for peaceful purposes. UN ونود، علاوة على ذلك، أن نشدد على أن معاهدة عدم الانتشار قد أكدت حق البلدان في القيام، بدون تمييز، بإجراء البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها في الأغراض السلمية.
    To that end, a balance must be struck between countries' right to the fair and equitable use of aquifers and their obligation to prevent harm to other countries. UN وتحقيقا لتلك الغاية، لا بد من إيجاد توازن بين حق البلدان في الاستخدام العادل والمنصف لطبقات المياه الجوفية والتزامها بمنع إلحاق الضرر بالبلدان الأخرى.
    Since 2001, the World Trade Organization agreement on aspects of trade-related intellectual property rights supports countries' right to safeguard public health and promote access to medicines for all. UN ومنذ عام 2001، يساند الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، الصادر عن منظمة التجارة العالمية، حق البلدان في صون الصحة العامة وتعزيز فرص حصول الجميع على الأدوية.
    A long-term solution to the climate change problem is also needed -- one that is fair, sustainable and based on developing countries' right to grow their economies. UN ويلزم أيضا حل طويل الأجل لمشكلة تغير المناخ، يتسم بالإنصاف والاستدامة ويستند إلى حق البلدان النامية في تنمية اقتصاداتها.
    On the one hand, as the representative of a developed country -- though it is not among the most developed -- I would stress that we cannot limit the less wealthy countries' right to development. UN فمن جهة، وأقول ذلك بصفتي ممثل بلد متقدم النمو - وإن لم نكن من أكثر البلدان تقدماً - أود أن أؤكد أننا لا نستطيع أن نحد من حق البلدان الأقل ثراء في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus