"حق الجميع في التعليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to education for all
        
    • the universal right to education
        
    • right of everyone to education
        
    • the right to inclusive education
        
    Mauritius appealed to the international community to support the efforts of Burkina Faso to combat poverty and ensure the right to education for all. UN وناشدت موريشيوس المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها بوركينا فاسو من أجل مكافحة الفقر والعمل على ضمان حق الجميع في التعليم.
    the right to education for all without distinction has been confirmed in all successive Chadian constitutions. UN وقد أكدت جميع الدساتير التي تعاقبت في تشاد على حق الجميع في التعليم دون تمييز.
    460. The authorities are not aware of any changes during the reporting period that have negatively affected the right to education for all. UN ٠٦٤- ليس لدى السلطات علم بأي تغييرات حدثت أثناء الفترة المستعرضة بما قد يؤثر تأثيرا سلبيا على حق الجميع في التعليم.
    The 86th Constitution Amendment Act, which makes free and compulsory education for children between the age group of 6 to 14 years a fundamental right, is a historic step towards the realisation of the universal right to education in India. UN وإن القانون السادس والثمانين المعدل للدستور، الذي يجعل من التعليم المجاني والإجباري للأطفال المتراوحة أعمارهم من 6 إلى 14 سنة حقاً أساسياً، خطوة تاريخية نحو إعمال حق الجميع في التعليم في الهند.
    168. As indicated above, the 1978 Constitution makes the public authorities responsible for guaranteeing " the right of everyone to education through general planning of education, with the effective participation of all sectors concerned and the creation of teaching establishments " . UN ٨٦١- ينص دستور عام ٨٧٩١، كما أشرنا الى ذلك من قبل، على أن السلطات العامة يجب عليها أن تكفل " حق الجميع في التعليم عن طريق وضع برنامج عام للتعليم بمشاركة فعالة من جميع القطاعات المعنية وإنشاء مؤسسات التعليم " .
    A single government institution, the ministry of education, should therefore have the responsibility of ensuring the fulfilment of the right to inclusive education for all. UN لذلك ينبغي أن تتحمل مؤسسة حكومية واحدة، هي وزارة التعليم، مسؤولية ضمان إعمال حق الجميع في التعليم الشامل.
    104.85 Adopt additional measures, including legal measures aimed at protecting and promoting the right to education for all (Armenia); UN 104-85- اتخاذ تدابير إضافية، بما فيها التدابير القانونية الرامية إلى حماية حق الجميع في التعليم وتعزيزه (أرمينيا)؛
    In his final report, adopted by the Human Rights Council in 2011, he made eight recommendations to promote and implement the right to education for all in Senegal, which the country has set out to consider and implement. UN وقدم في تقريره النهائي الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في عام 2011، ثماني توصيات من أجل تعزيز حق الجميع في التعليم وإعماله في السنغال. وتنكب السنغال على النظر في هذه التوصيات وتنفيذها.
    Urging Member States, in close partnership with international organizations, as well as non-governmental organizations, to promote the right to education for all and to create conditions for all for learning throughout life, UN وإذ تحث الدول الأعضاء على أن تقوم، في شراكة وثيقة مع المنظمات الدولية ومع المنظمات غير الحكومية، بتعزيز حق الجميع في التعليم وبتهيئة الظروف المناسبة لاستمرار الجميع في التعلم مدى الحياة،
    1. Calls upon all States to take all measures to implement Council resolution 8/4 with a view to ensuring the full realization of the right to education for all; UN 1- يناشد جميع الدول أن تتخذ كل التدابير لتنفيذ قرار المجلس 8/4 بغية ضمان إعمال حق الجميع في التعليم إعمالاً تاماً؛
    1. Calls upon all States to take all measures to implement Council resolution 8/4 with a view to ensuring the full realization of the right to education for all; UN 1- يناشد جميع الدول أن تتخذ كل التدابير لتنفيذ قرار المجلس 8/4 بغية ضمان إعمال حق الجميع في التعليم إعمالاً تاماً؛
    The main challenges faced so far in the achievement of the right to education for all are: UN 521- إن أهم التحديات التي نواجهها حتى الآن في إعمال حق الجميع في التعليم:
    20. States should review, enact and amend their legislation where necessary to affirm the right to education for all, eliminate discrimination and guarantee quality education for all members of minorities. UN 20- وينبغي للدول أن تعيد النظر في تشريعاتها وأن تسنَّ تشريعات جديدة وتعدِّل تشريعاتها القائمة عند اللزوم، بهدف تأكيد حق الجميع في التعليم والقضاء على التمييز وضمان نوعية التعليم لجميع أفراد الأقليات.
    Establish appropriate policies in order to make the right to education for all a priority (Burundi); UN 109-118- اعتماد سياسات مناسبة لجعل حق الجميع في التعليم أولوية من الأولويات (بوروندي)؛
    170.266. Continue prioritizing the promotion of the right to education for all (Belarus); 170.267. UN 170-266- مواصلة إيلاء الأولوية لتعزيز حق الجميع في التعليم (بيلاروس)؛
    Pursue the policies that give priority to the promotion of the right to education for all (Burundi); UN 170-268- مواصلة السياسات التي تولي الأولوية لتعزيز حق الجميع في التعليم (بوروندي)؛
    Pursue policies that give priority to the promotion of the right to education for all (Mauritania); UN 170-270- مواصلة السياسات التي تمنح الأولوية لتعزيز حق الجميع في التعليم (موريتانيا)؛
    49. Indonesia underscored the firm commitment of Uruguay to human rights, in particular its efforts to promote economic, social and cultural rights, including those aimed at combating poverty, fostering social inclusion and promoting the right to education for all. UN 49- وشددت إندونيسيا على التزام أوروغواي الراسخ بحقوق الإنسان، خاصة مساعيها لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها تلك الهادفة إلى مكافحة الفقر وتشجيع الاندماج الاجتماعي وتعزيز حق الجميع في التعليم.
    74. The Special Rapporteur believes that the imbalance in educational opportunities for boys and girls is inconsistent with the priorities set by many Governments in their pursuit of the universal right to education. UN 74- ويؤمن المقرر الخاص بأن عدم التكافؤ في فرص التعليم بين الأولاد والبنات لا يتفق مع الأولويات التي يضعها العديد من الحكومات في سعيها إلى إعمال حق الجميع في التعليم.
    123.64. Continue to protect the rights of its children, by implementing successful programs that ensure 100% access to birth registration, as well as strengthening the legal framework that guarantees the universal right to education and promote emphasis on care, access and opportunities (Israel); 123.65. UN 123-64- الاستمرار في حماية حقوق أطفالها بتنفيذ برامج ناجحة تؤمّن تسجيل المواليد بنسبة 100 في المائة، إضافة إلى تدعيم الإطار القانوني الذي يكفل حق الجميع في التعليم وتشجيع التشديد على الرعاية والحصول على الخدمات والفرص() (إسرائيل)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus