"حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • inalienable right of States parties
        
    • inalienable right of the States parties
        
    • inalienable right of all States parties
        
    The GCC member States stress the inalienable right of States parties to the NPT to acquire nuclear technology for peaceful purposes, under the relevant articles of the Treaty. UN إن دول المجلس تؤكد على حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، بموجب المواد ذات الصلة من المعاهدة.
    5. New Zealand reaffirms the inalienable right of States parties to peaceful nuclear technology, as long as it is exercised in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN 5 - تؤكد نيوزيلندا مجدداً حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية، طالما أنه يُمارَس وفقاً للمواد الأولى والثانية والثالثة من الاتفاقية.
    The inalienable right of States parties to the benefits of peaceful applications of nuclear energy helped to maintain a balance between the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN ويساعد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على فوائد التطبيقات السلمية للطاقة النووية على الحفاظ على توازن بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The inalienable right of the States parties to engage in research, production and the use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination was reaffirmed. UN وأعيد تأكيد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في إجراء البحوث في الطاقة النووية، وإنتاجها، واستخدامها للأغراض السلمية، من دون تمييز.
    In particular, the inalienable right of all States parties to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes should be respected in accordance with article IV and exercised in accordance with agreements signed with IAEA. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي احترام حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير بحوث الطاقة النووية، وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، وفقا لأحكام المادة الرابعة، وممارسته وفقا للاتفاقات الموقعة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. New Zealand reaffirms the inalienable right of States parties to peaceful nuclear technology, as long as it is exercised in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN 5 - تؤكد نيوزيلندا مجدداً حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية، طالما أنه يُمارَس وفقاً للمواد الأولى والثانية والثالثة من الاتفاقية.
    The inalienable right of States parties to the benefits of peaceful applications of nuclear energy helped to maintain a balance between the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN ويساعد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على فوائد التطبيقات السلمية للطاقة النووية على الحفاظ على توازن بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    His delegation nonetheless reaffirmed the inalienable right of States parties to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. UN وأوضح مع ذلك أن وفده يؤكد مجددا على حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير البحث المتعلق بالطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز.
    His delegation nonetheless reaffirmed the inalienable right of States parties to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. UN وأوضح مع ذلك أن وفده يؤكد مجددا على حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير البحث المتعلق بالطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز.
    5. New Zealand reaffirms the inalienable right of States parties to peaceful nuclear technology, as long as it is exercised in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN 5 - تؤكد نيوزيلندا مجددا حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في التكنولوجيا النووية السلمية، طالما أنه يمارس وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من الاتفاقية.
    15. Article IV of the Treaty established the inalienable right of States parties to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. UN 15 - وأضافت أن المادة الرابعة من المعاهدة أكدت حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير البحث في مجال الطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستعمالها في الأغراض السلمية دون تمييز.
    5. New Zealand reaffirms the inalienable right of States parties to peaceful nuclear technology, as long as it is exercised in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN 5- تؤكد نيوزيلندا مجدداً حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في التكنولوجيا النووية السلمية، طالما أنه يُمارَس وفقاً للمواد الأولى والثانية والثالثة من الاتفاقية.
    We wish to recall the bargain struck during the 1995 NPT Review and Extension Conference concerning the balance between these two pillars, aside from the inalienable right of States parties to the peaceful uses of nuclear energy. UN ونود إلى أن نشير إلى الاتفاق الذي تم أ ثناء مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها لعام 1995 بشأن إيجاد توازن بين هاتين الركيزتين بصرف النظر عن حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف هي الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    49. The non-aligned States parties reaffirmed the inalienable right of States parties to engage in research, production and use of nuclear technology for peaceful purposes without discrimination. UN 49 - وأشار إلى أن دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تؤكد من جديد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز.
    It would therefore continue to defend the inalienable right of States parties to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and to receive transfers of material, equipment and information to that end, and it would fulfil all its NPT obligations. UN ولهذا ستواصل كوبا الدفاع عن حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير البحث المتعلق بالطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها في الأغراض السلمية دون تمييز، وستواصل الحصول على ما يحول إليها من مواد ومعدات ومعلومات تحقيقا لهذه الغاية، وستفي بجميع التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    49. The non-aligned States parties reaffirmed the inalienable right of States parties to engage in research, production and use of nuclear technology for peaceful purposes without discrimination. UN 49 - وأشار إلى أن دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تؤكد من جديد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز.
    It would therefore continue to defend the inalienable right of States parties to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and to receive transfers of material, equipment and information to that end, and it would fulfil all its NPT obligations. UN ولهذا ستواصل كوبا الدفاع عن حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير البحث المتعلق بالطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها في الأغراض السلمية دون تمييز، وستواصل الحصول على ما يحول إليها من مواد ومعدات ومعلومات تحقيقا لهذه الغاية، وستفي بجميع التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    To emphasize that measures and initiatives aimed at strengthening nuclear safety and nuclear security must not be used as a pretext or leverage to violate, deny or restrict the inalienable right of States parties to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. UN التشديد على أن التدابير والمبادرات الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن النوويين يجب ألا تُستخدم ذريعةً أو وسيلةً لانتهاك حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استحداث الطاقة النووية وإجراء بحوث بشأنها وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون أي تمييز، أو لإنكار ذلك الحق أو تقييده.
    Third, a strengthening of export controls on nuclear materials and technologies was indispensable, but it should not be at the expense of the inalienable right of the States parties to the use of nuclear energy for peaceful purposes under article IV of the Treaty. UN وثالثا، فإن تدعيم قيود التصدير على المواد والتكنولوجيات النووية يعد أمرا لا غنى عنه، لكن لا ينبغي أن يكون على حساب حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    Third, a strengthening of export controls on nuclear materials and technologies was indispensable, but it should not be at the expense of the inalienable right of the States parties to the use of nuclear energy for peaceful purposes under article IV of the Treaty. UN وثالثا، فإن تدعيم قيود التصدير على المواد والتكنولوجيات النووية يعد أمرا لا غنى عنه، لكن لا ينبغي أن يكون على حساب حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus