"حق الردّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right of reply
        
    Statements made in exercise of the right of reply UN بيانات تم الإدلاء بها في ممارسة حق الردّ
    the right of reply shall be accorded by the President to a representative of a State participating in the Congress who requests it. UN يمنح الرئيس حق الردّ لمن يطلبه من ممثّلي الدول المشاركة في المؤتمر.
    He or she may, however, accord the right of reply to any representative if a speech delivered after he or she has declared the list closed makes this desirable. UN بيد أنه يجوز للرئيس أن يعطي حق الردّ لأي ممثِّل إذا أُلقيت بعد إعلان إقفال القائمة كلمة تجعل ذلك الردّ مستصوبا.
    the right of reply shall be accorded by the President to a representative of a State participating in the Congress who requests it. UN يمنح الرئيس حق الردّ لمن يطلبه من ممثّلي الدول المشاركة في المؤتمر.
    At the 31st meeting, on the same day, a statement in exercise of the equivalent of the right of reply was made by the Observer for Iraq in connection with the statement; UN وفي الجلسة الحادية والثلاثين، المعقودة في اليوم نفسه، أدلى المراقب عن العراق ببيان ممارسة لما يعادل حق الردّ فيما يتصل بالبيان الذي أدلى به الأمير تركي بن محمد بن سعود الكبير؛
    The President (spoke in Spanish): I shall now call on those representatives who wish to speak in exercise of the right of reply. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية ): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون ممارسة حق الردّ.
    71. Mr. Shinyo (Japan), speaking in exercise of the right of reply, said that it was unfortunate that the representative of the Democratic People's Republic of Korea had raised old issues that were not germane to the agenda item under discussion. UN 71 - السيد شينيو (اليابان): تكلم ممارساً حق الردّ فقال إن مما يؤسف له أن ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قد أثار مسائل قديمة لا تتصل ببند جدول الأعمال الذي تجري مناقشته.
    70. Mr. Al-Saif (Kuwait), speaking in exercise of the right of reply, recalled that at the afternoon meeting on Wednesday, 31 October, the representative of Israel had referred to a situation in Kuwait in 1991. UN 70 - السيد السيف (الكويت): تحدث ليمارس حق الردّ فأشار إلى أنه في اجتماع بعد ظهر الأربعاء 31 تشرين الأول/أكتوبر، أشار ممثل إسرائيل إلى موقف الكويت عام 1991.
    75. Mr. Bouchaara (Morocco), speaking in exercise of the right of reply, said that he represented a nation with 14 centuries of history, one that was not afraid of Algeria or of anyone, because it knew that its cause was just. UN 75 - السيد بوشعره (المغرب): تحدث لممارسة حق الردّ فقال إنه يمثل أمة يمتد تاريخها 14 قرناً، أمة لا تخاف من الجزائر أو من أي شخص، لأنها تعرف أن قضيتها عادلة.
    77. Ms. Abdelhak (Algeria), speaking in exercise of the right of reply, reiterated that the situation of the Saharan refugees was inseparable from the peace process in the region. UN 77 - السيدة عبد الحق (الجزائر): تحدثت ممارسة حق الردّ فأكدت مرة أخرى أن حالة اللاجئين الصحراويين لا تنفصم عن عملية السلام في المنطقة.
    18. Ms. Kyrianides (United Kingdom), speaking in exercise of the right of reply, said that Gibraltar had been included in the United Nations list of Non-Self-Governing Territories since 1946 and enjoyed individual and collective rights accorded by the Charter of the United Nations. UN 18 - السيد كيريانيدس (المملكة المتحدة): تكلم في إطار ممارسة حق الردّ فقال إن جبل طارق أُدرج في قائمة الأمم التحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي منذ عام 1946 وأن سكانه يتمتعون بالحقوق الفردية والجماعية وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    20. Mr. Díaz Bartolomé (Argentina), speaking in exercise of the right of reply, drew attention to the statements made by the President of Argentina before the Special Political and Decolonization Committee on 14 June 2012 and before the General Assembly on 25 September 2012. UN 20 - السيد دياث بارتولومي (الأرجنتين): تكلم في إطار ممارسة حق الردّ ولفت الانتباه إلى البيانين اللذين أدلى بهما رئيس الأرجنتين أمام اللجنة السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في 14 حزيران/ يونيه 2012 وأمام الجمعية العامة في 25 أيلول/ سبتمبر 2012.
    9. Ms. Schonmann (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that it was absurd to hear some of the world's worst human rights violators lecture the only democracy in the Middle East about human rights. UN 9 - السيدة شونمان (إسرائيل): تكلَّمت في ممارسة حق الردّ فقالت إن من العبث أن نسمع بعضاً من أسوأ منتهكي حقوق الإنسان في العالم وهم يحاضرون الكيان الديمقراطي الوحيد في الشرق الأوسط بشأن حقوق الإنسان.
    74. Ms. Alsaleh (Syrian Arab Republic), speaking in exercise of the right of reply, said that the statement made by the representative of Liechtenstein at the Committee's 5th meeting had been an uncalled-for departure from the agenda item and a reflection of his incomplete knowledge of the situation in Syria. UN 74 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): تكلمت في إطار ممارسة حق الردّ فقالت إن البيان الذي أدلى به ممثل ليختنشتاين خلال الجلسة الخامسة للجنة كان خروجا لا داعي له عن بند جدول الأعمال ويعكس عدم إلمامه الكامل بالوضع في سوريا.
    Mr. Kodama (Japan), speaking in exercise of the right of reply in response to the statement by the representative of the Republic of Korea on " comfort women " , said that the Government of Japan recognized that the issue had been a grave affront to the honour and dignity of a large number of women. UN 100- السيد كوداما (اليابان): تكلَّم في ممارسة حق الردّ استجابة إلى البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا بشأن " نساء المتعة " فقال إن حكومة اليابان تسلّم بأن المسألة كانت وصمة خطيرة لحقت بشرف وكرامة عددٍ كبير من النساء.
    (w) At the 45th meeting, on 13 April 2000: Mr. Lloyd Axworthy, Minister for Foreign Affairs of Canada; Ms. Yael Tamir, Minister of Immigrant Absorption of Israel, in connection with whose statement a statement in exercise of the equivalent of the right of reply was made by the Observer for Palestine. UN (ث) في الجلسة الخامسة والأربعين المعقودة في 13 نيسان/أبريل 2000: السيد لويد آكسويرثي، وزير الشؤون الخارجية في كندا؛ والسيدة يائيل تامير، وزيرة استيعاب المهاجرين في إسرائيل، وبصدد بيانها أدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسة لما يعادل حق الردّ.
    17. Mrs. Ramos Rodríguez (Cuba), speaking in exercise of the right of reply and in reference to the statement made by the representative of the United States on travel restrictions, said that the meeting held at Princeton University had dealt with a topic on the United Nations work programme, namely, the International Criminal Court. UN 17 - السيدة راموس رودريغيز (كوبا): تكلمت في ممارسة حق الردّ فأشارت إلى البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة بشأن قيود السفر وقالت إن الاجتماع الذي عقد في جامعة برنستون كان يتناول موضوعا مُدرجاً على برنامج عمل الأمم المتحدة وهو المحكمة الجنائية الدولية.
    78. Mr. Martínez (United States of America), speaking in exercise of the right of reply, said that Daniel W. Fisk had not lied; the Castro regime had used both human and electronic means to divert attention and resources from his own Government's counter-terrorism efforts. UN 78 - السيد مارتينيز (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم في ممارسة حق الردّ فقال إن دانييل و. فيسك لم يكذب بل إن نظام كاسترو استخدم الوسائل البشرية والإلكترونية لتحويل الاهتمام والموارد عن جهود حكومته في مجال مكافحة الإرهاب.
    64. Ms. Abdelhak (Algeria), speaking in exercise of the right of reply, noted that for the second time the Moroccan delegation had exercised a right of reply in relation to statements by her delegation on the subject of Western Sahara, statements that had never referred to Morocco or commented on its positions. UN 64 - السيدة عبد الحق (الجزائر): تحدثت لممارسة حق الردّ فلاحظت أنه للمرة الثانية يمارس الوفد المغربي حق الردّ فيما يتعلق ببيانات أدلى بها وفدها عن موضوع الصحراء الغربية، وهي بيانات لم تُشر قط إلى المغرب أو تعقّب على مواقفه.
    74. Mr. Bouchaara (Morocco), speaking in exercise of the right of reply, said that his delegation had made only general comments on the item, whereas the representative of Algeria had referred to the specific situation of refugees in the Tindouf area of Algeria, claiming that their future depended on a political solution. UN 74 - السيد بوشعره (المغرب): تحدث ممارساً حق الردّ فقال إن وفده لم يقدّم سوى تعليقات عامة عن البند، في حين أن ممثلة الجزائر أشارت إلى حالة اللاجئين الخاصة في منطقة تندوف بالجزائر مدّعية أن مستقبلهم يتوقف على التوصل إلى حل سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus