"حق العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • right to work
        
    • the right to act
        
    • the right to employment
        
    • right of employment
        
    • right of work
        
    • the right to operate
        
    • job right
        
    • work right
        
    • rights to work
        
    The right to work with fair pay, equal treatment before the law and a life without violence . UN حق العمل بأجر عادل، والحق في المعاملة المتساوية أمام القانون، الحق في حياة خالية من العنف
    We will guarantee the right to work, decent retirement and social security. UN وسنضمن حق العمل والتقاعد الكريم والتأمين الاجتماعي.
    Another topic discussed in detail by the experts was the right to work. UN من المواضيع الأخرى التي تعرض لها الخبراء بالمناقشة التفصيلية حق العمل.
    The accused or his lawyer must have the right to act diligently and fearlessly in pursuing all available defences and the right to challenge the conduct of the case if they believe it to be unfair. UN ويجب أن يكون للمتهم أو لمحاميه حق العمل بعناية ودون خوف على استخدام جميع وسائل الدفاع المتاحة، وحق الاعتراض على سير القضية إذا كانا يعتقدان بأنه غير منصف.
    right to work is the right to employment which includes the right to a job, stable working conditions and fair compensation to the amount of the work. UN ينتمي إلى حق العمل الحق في أخذ المهنة المعينة والحق في تلقى ظروف العمل المستقرة والحق في تسلم الحصة بإنصاف حسب عملهم المنجز.
    Women and the right to work under the Egyptian Constitution UN أولا - المرأة أو حق العمل في الدستور المصري
    The correctness and wisdom of this approach are reflected in the irreversible advances that have already been made, particularly as regards the right to work. UN وتعتمد صحة وحصافة هذا النهج على المنجزات المكتسبة غير القابلة للتراجع، في قضية المرأة، خاصة في مجال حق العمل.
    Recently, about 30,000 Ethiopians residing in Assab have been denied the right to work or to leave for their country. UN ومؤخرا حرم ٠٠٠ ٣٠ اثيوبي مقيمين في عصب من حق العمل ومن حق المغادرة إلى بلدهم.
    The Afghan refugees enjoyed total freedom of movement in the country and had the right to work. UN ويتمتع اللاجئون الأفغان بكامل حرية التنقل في البلد ولهم حق العمل.
    For the first time, the right to work was legally enforceable. UN وهكذا أصبح حق العمل نافذا لأول مرة بقوة القانون.
    One possible cause was that in some host countries, it was difficult for spouses of staff to gain the right to work. UN ومن الأسباب المحتملة أن من الصعب في بعض البلدان المستضيفة أن يحصل أزواج العاملين على حق العمل.
    Thus, both the Constitution and the Labour Code enshrined the principle that the right to work was the inalienable right of all human beings. UN وأضافت أن الدستور وقانون العمل يقرران أن مبدأ حق العمل حق غير قابل للتصرف بالنسبة لجميع البشر.
    Freedom of movement guarantees the right to work in any part of the Country. UN وتكفل حرية التنقل حق العمل في أي ناحية من أنحاء البلد.
    The following legal measures were taken at the national level to guarantee the right to work: UN واتُخذت التدابير القانونية التالية على المستوى الوطني لضمان حق العمل:
    Constitution, Article 26 paragraph 1 gives every citizen the right to work in accordance with his/her capacities. UN - تعطي الفقرة 1 من المادة 26 من الدستور كل مواطن حق العمل حسب قدراته.
    The right to work as an inalienable right of all human beings. UN حق العمل بوصفه حقا غير قابل للتصرف لكل البشر
    The accused or his lawyer must have the right to act diligently and fearlessly in pursuing all available defences and the right to challenge the conduct of the case if they believe it to be unfair. UN ويجب أن يكون للمتهم أو لمحاميه حق العمل بعناية ودون خوف على استخدام جميع وسائل الدفاع المتاحة، وحق الاعتراض على سير القضية اذا كانا يعتقدان بأنه غير منصف.
    9.6 With respect to the State party's claim that it was necessary to respect the right to employment of persons active in the fisheries sector, the authors question the impartiality of this argument. UN 9-6 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف أن من الضروري احترام حق العمل بالنسبة للأشخاص العاملين في قطاع الصيد، يشكك صاحبا البلاغ في نزاهة هذه الحجة.
    They can accept the assertion that the right of employment can only be conferred to a limited group. UN وهما يوافقان على منح حق العمل في هذا المجال لفئة محدودة من الأشخاص.
    The Constitution guarantees the right of work for both men and women. UN 246- ويكفل الدستور حق العمل للرجال والنساء على السواء.
    Religious Affairs Minister Shimon Shetreet specified later that the IDF now claimed the right to operate in " A " areas, which include the main West Bank towns and much of the Gaza Strip under the control of the PNA. UN وقال وزير الشؤون الدينية شمعون شتريت فيما بعد بصورة محددة إن جيش الدفاع اﻹسرائيلي يملك اﻵن حق العمل في المناطق " ألف " التي تشمل المدن الرئيسية في الضفة الغربية وجزءا كبيرا من قطاع غزة الخاضع لسيطرة السلطة الوطنية الفلسطينية.
    But we have hands and we do the job right. Open Subtitles ولكن لدينا اليدين ونقوم به حق العمل.
    Maybe a receptionist with great nails so that everyone can see the work right when they walk in. Open Subtitles ربما استقبال بمسامير كبيرة بحيث يمكن للجميع رؤية حق العمل عندما كانوا يسيرون في.
    Equal rights to work and equal pay for equal work; UN `5` المساواة في حق العمل وفي تقاضي أجر متساوٍ عن العمل المتساوي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus