"حق المرأة في العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's right to work
        
    • the right of women to work
        
    • the right to work of women
        
    • women's right to employment
        
    • the right of women to employment
        
    • woman's right to work
        
    Grass-roots preparation for women's right to work UN إعداد القواعد الشعبية للدفاع عن حق المرأة في العمل
    There were no legislative restrictions on women's right to work. UN ولا توجد أي قيود تشريعية على حق المرأة في العمل.
    Likewise, specific and effective initiatives should be taken to boost women's right to work. UN وينبغي أيضا اتخاذ مبادرات محددة وفعالة من أجل تعزيز حق المرأة في العمل.
    Respect for the right of women to work and for the right of women and girls to education without discrimination was emphasized. UN وأكدت على احترام حق المرأة في العمل وحق النساء والفتيات في التعليم بدون تمييز.
    The policy guarantees inter alia, the right of women to work at any level of government, from the village level to the central level, and the right to equal job opportunities, payment, promotion, appointments and training. UN وتضمن هذه السياسة أموراً من جملتها حق المرأة في العمل في أي مستوى من المستويات الحكومية، ابتداء من مستوى القرية وحتى المستوى المركزي، والحق في تكافؤ فرص العمل، والأجور، وفي الترقية والتعيين والتدريب.
    The Social Security Act also guaranteed women's right to work during pregnancy and to receive maternity benefits. UN كما أن قانون الضمان الاجتماعي يضمن حق المرأة في العمل أثناء الحمل وفي تلقي إعانات الأمومة.
    Since then, in the absence of a replacement law, women's right to work was governed only by the Constitution, which declared that every individual has the right and duty to work. UN ومنذ ذلك الحين وفي غياب قانون يحل محله كان حق المرأة في العمل محكوما فقط بالدستور، الذي يعلن أن العمل حق وواجب لكل فرد.
    Protection of women's right to work is hampered by failure to apply the Labour Code. UN تتعطل حماية حق المرأة في العمل بسبب عدم تطبيق قانون العمل.
    35. Intimate partner violence outside of the workplace also has a profound impact on the fulfilment of women's right to work. UN 35 - ولعنف الشريك خارج مكان العمل أثر كبير على حق المرأة في العمل.
    Training workshop on women's right to work in national legislation and international covenants UN الورشة التدريبية حول " حق المرأة في العمل في التشريعات الوطنية والمواثيق الدولية "
    There is also a need to support women's right to work by recognizing and making more visible the unpaid work performed by women. UN وهناك أيضا حاجة إلى دعم حق المرأة في العمل عن طريق الاعتراف بالعمل غير المدفوع الأجر الذي تضطلع به المرأة وتسليط الضوء عليه.
    The Policy reaffirmed women's right to work at any level of Government, hold positions of authority and participate in all levels of decision-making. UN وتعيد السياسة الوطنية التأكيد على حق المرأة في العمل على جميع مستويات الحكومة، وشغل مناصب في السلطة، والمشاركة على جميع المستويات في اتخاذ القرارات.
    76. The Constitution and legislation have paid considerable attention to ensuring women's right to work, to participate in public life and to equal treatment visàvis men. UN 76- أولى دستور وتشريع نيبال اهتماما كبيراً لضمان حق المرأة في العمل والمشاركة في الحياة العامة وفي أن تُعامل على قدم المساواة مع الرجل.
    He invited the Taliban leadership to ensure respect for such rights as the right of women to work and the right of girls to education without discrimination. UN ودعا زعماء حركة طالبان إلى تأمين احترام الحقوق من قبيل حق المرأة في العمل وحق البنات في التعليم دون تمييز.
    94. The labour legislation of Ukraine protects the right of women to work and enjoy all the benefits available to working women. UN ٩٤ - والتشريعات اﻷوكرانية في مجال العمل تكفل حق المرأة في العمل وفي الحصول على كل الاستحقاقات المخصصة للمرأة العاملة.
    A. Specific articles in the Constitution to guarantee the right of women to work, as a human right. UN ألف- مواد الدستور المحددة التي تضمن حق المرأة في العمل باعتباره حقاً من حقوق الإنسان
    There is no law that limits the right of women to work. UN 253- لا يوجد قانون يحد من حق المرأة في العمل.
    184. The Committee recommends that the State party take into consideration the right to work of women and the need of parents to balance work and family life, by supporting their care choices through adequate childcare services. UN 184- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة حق المرأة في العمل وحاجـة الوالدين إلى التوفيق بين العمـل والحياة الأسرية، وذلك بدعم ما يتوفر للأسرة من خيارات الرعاية من خلال تقديم خدمات الرعاية المناسبة
    women's right to employment was guaranteed in the Constitution and other laws. UN ويضمن الدستور وبقية القوانين حق المرأة في العمل.
    This decision confirms the right of women to employment in the system of the Armed Forces of Ukraine. UN ويؤكد هذا القرار حق المرأة في العمل في منظومة القوات المسلحة ﻷوكرانيا.
    41. Ms. Babadoudou (Benin) said that Government efforts to guarantee a woman's right to work were hampered by Benin's economic situation and its very high unemployment rate. UN 41 - السيدة بابادودو (بنن): قالت إن ما تبذله الحكومة من جهود لضمان حق المرأة في العمل تعرقلها حالة بنن الاقتصادية وشدة ارتفاع معدل البطالة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus