"حق دولة جنسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right of the State of nationality
        
    • right of the State of nationality of
        
    • that of the State of nationality
        
    the right of the State of nationality of the shareholders should not be contingent upon why or how the corporation ceased to exist. UN وينبغي ألا يكون حق دولة جنسية حملة الأسهم مرهونا بسبب اختفاء الشركة من الوجود أو بكيفية اختفائها.
    Such a rule should, however, not preclude the right of the State of nationality of the crew and passengers to exercise diplomatic protection on their behalf. UN على أن قاعدة من هذا القبيل لا يجب أن تحجب حق دولة جنسية الطاقم والركاب في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    The draft article should establish the right of the State of nationality and the State of destination of persons subject to expulsion to request additional information about the grounds for expulsion. UN وينبغي لمشروع المادة أن يرسخ حق دولة جنسية الأشخاص الخاضعين للطرد ودولة مقصدهم في طلب معلومات إضافية بشأن أسباب الطرد.
    It has become necessary to affirm the right of the State of nationality to exercise diplomatic protection on behalf of the members of a ship's crew in order to preclude any suggestion that this right has been replaced by that of the State of nationality of the ship. UN وقد أصبح من الضروري تأكيد حق دولة الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية لأفراد طاقم السفينة منعاً لأي إيحاء بأن هذا الحق قد حل محله حق دولة جنسية السفينة.
    However, his delegation found the solution adopted by the Commission in draft article 19 acceptable, whereby the right of the State of nationality of the members of the crew to exercise diplomatic protection on their behalf was not affected by the right of the State of nationality of the ship to do the same. UN ومع ذلك يجد وفده الحل الذي اعتمدته اللجنة في مشروع المادة 19 أمرا مقبولا بحيث أن حق دولة جنسية أعضاء الطاقم ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم لا يتأثر بحق دولة جنسية السفينة في أن تفعل الشيء نفسه.
    It has become necessary to affirm the right of the State of nationality to exercise diplomatic protection on behalf of the members of a ship's crew in order to preclude any suggestion that this right has been replaced by that of the State of nationality of the ship. UN وقد أصبح من الضروري تأكيد حق دولة الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية لأفراد طاقم السفينة منعاً لأي إيحاء بأن هذا الحق قد حل محله حق دولة جنسية السفينة.
    Draft article 17 had broached the question from a general angle and it was therefore to be hoped that the Commission would consider whether a separate article on the right of the State of nationality of a ship to seek redress on behalf of foreign crew members was required. UN وقد عالجت المادة 17 المسألة من زاوية عامة مما يؤمل معه بالتالي أن تنظر اللجنة فيما إذا كان الأمر يقتضي مادة منفصلة بشأن حق دولة جنسية السفينة في طلب التعويض لصالح أعضاء الأطقم الأجنبية.
    The United Kingdom considers that the right of the State of nationality of the shareholders to exercise protection should be allowed irrespective of the reasons for incorporation in the State of incorporation. UN ترى المملكة المتحدة أن حق دولة جنسية حملة الأسهم في ممارسة الحماية الدبلوماسية ينبغي كفالته بغض النظر عن سبب تأسيس الشركة في بلد التأسيس.
    the right of the State of nationality of the members of the crew of a ship to exercise diplomatic protection is not affected by the right of the State of nationality of a ship to seek redress on behalf of such crew members, irrespective of their nationality, when they have been injured in connection with an injury to the vessel resulting from an internationally wrongful act. UN لا يتأثر حق دولة جنسية أفراد طاقم السفينة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر بالنيابة عن أفراد ذلك الطاقم، بغض النظر عن جنسيتهم، حينما يصيبهم ضرر في أثناء وقوع ضرر للسفينة من جراء فعل غير مشروع دوليا.
    In draft article 18, the Commission had reaffirmed the very important principle that the right of the flag State to seek redress on behalf of crew members did not exclude the right of the State of nationality of the crew members to exercise diplomatic protection, and vice versa, so that the important protective measures established by the law of the sea were not undermined. UN وفي مشروع المادة 18، أكدت اللجنة من جديد ذلك المبدأ البالغ الأهمية الذي يقول بأن حق دولة العلم في التماس التعويض بالنيابة عن أعضاء الأطقم لا يستبعد حق دولة جنسية هؤلاء الأعضاء في ممارسة الحماية الدبلوماسية، والعكس بالعكس، وهذا يعني أن تدابير الحماية الهامة الواردة في قانون البحار سارية دون عائق.
    the right of the State of nationality of the members of the crew of a ship to exercise diplomatic protection on their behalf is not affected by the right of the State of nationality of a ship to seek redress on behalf of such crew members, irrespective of their nationality, when they have been injured in the course of an injury to the vessel resulting from an internationally wrongful act. UN لا يتأثر حق دولة جنسية أفراد طاقم السفينة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لهم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر لأفراد ذلك الطاقم بغض النظر عن جنسيتهم، عندما يصيبهم ضرر أثناء نزول ضرر بالسفينة جراء فعل غير مشروع دوليا.
    the right of the State of nationality of the members of the crew of a ship to exercise diplomatic protection is not affected by the right of the State of nationality of a ship to seek redress on behalf of such crew members, irrespective of their nationality, when they have been injured in connection with an injury to the vessel resulting from an internationally wrongful act. UN لا يتأثر حق دولة جنسية أفراد طاقم السفينة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر بالنيابة عن أفراد ذلك الطاقم، بغض النظر عن جنسيتهم، عندما يصيبهم ضرر في أثناء وقوع ضرر للسفينة من جراء فعل غير مشروع دوليا.
    The Court had acknowledged further that there was some practice relating to bilateral or multilateral investment treaties that tended to confer direct protection on shareholders, but that did not provide evidence that a rule of customary international law existed in favour of the right of the State of nationality of shareholders to exercise diplomatic protection on their behalf. UN وكانت المحكمة قد سلمت كذلك بأنه توجد ممارسة تتعلق بمعاهدات الاستثمار الثنائية والمتعددة الأطراف فيها نزعة إلى منح الحماية المباشرة لِحَمَلَة الأسهم، ولكن ذلك لا يقدم دليلاً على وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي لصالح حق دولة جنسية حَمَلَة الأسهم في ممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عنهم.
    The Special Rapporteur recalled further that there had been widespread disagreement among judges over the Court's reasoning, as was evidenced by the fact that 8 of the 16 judges had given separate opinions, of which 5 had supported the right of the State of nationality of shareholders to exercise diplomatic protection. UN 72- وأشار المقرر الخاص كذلك إلى أنه كان هناك اختلاف واسع في صفوف القضاة على استدلال المحكمة، كما يدل على ذلك كون ثمانية من بين القضاة الستة عشر كانوا قد أبدوا آراء منفصلة، وكان خمسة من بينهم قد أيدوا حق دولة جنسية حَمَلَة الأسهم في ممارسة الحماية الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus