"حق في تقرير المصير" - Traduction Arabe en Anglais

    • right to self-determination
        
    • a right to selfdetermination
        
    Argentina should renounce its claims to the Falkland Islands and acknowledge that their population had the same right to self-determination as all other peoples of the world. UN وعلى الأرجنتين العدول عن ادعاءاتها بشأن جزر فوكلاند والاعتراف بأن لسكانها ما لسائر شعوب العالم من حق في تقرير المصير.
    Without such a subject, there was no right to self-determination. UN وبدون وجود هؤلاء الرعايا لا يكون هناك حق في تقرير المصير.
    There was no right to self-determination because the Islands had been illegally occupied by the United Kingdom, which had expelled their local population and replaced it with its own population. UN إذ أنه ليس هناك حق في تقرير المصير لأن هذه الجزر احتلت بشكل غير قانوني من جانب المملكة المتحدة التي طردت سكانها المحليين وأحلت سكانها هي محلهم.
    The Argentine population of the Islands had been forcibly evicted in 1833, and the current inhabitants were British subjects who could not be considered legitimate holders of the right to self-determination. UN وأوضح أن سكان الجزيرة الأرجنتينيين طردوا منها بالقوة في عام 1833 وأن السكان الحاليين هم من الرعايا البريطانيين الذين لا يمكن اعتبارهم أصحاب حق في تقرير المصير.
    Surely, the Court was not asked to pronounce itself on the second point, which is of a general character; but it is regrettable, for the reasons indicated below, that the Court decided not to address the first point, particularly in the sense of assessing the possible existence of a right to selfdetermination in the specific situation of Kosovo. UN وبالتأكيد، لم يُطلب من المحكمة أن تبدي رأيها في النقطة الثانية، وهي ذات طابع عام؛ ولكن من المؤسف، للأسباب المبينة أدناه، أن المحكمة قررت عدم معالجة النقطة الأولى، ولا سيما في اتجاه تقييم احتمال وجود حق في تقرير المصير في الوضع الخاص الذي توجد فيه كوسوفو.
    " We have a duty to respect and defend the right to self-determination of the people of the Falkland Islands. UN " ومن واجبنا أن نحترم وندافع عما لشعب جزر فوكلاند من حق في تقرير المصير.
    The situation was no different from that of many of the foremost countries of the world whose people had exercised their right to self-determination. There was no basis in United Nations doctrine, international law or democratic principles for Spain's assertion that the people of Gibraltar were not entitled to the right to self-determination. UN وإن حالة جبل طارق لا تختلف عن غيرها من حالات معظم بلدان العالم التي مارست شعوبها حقها في تقرير المصير، كما، أنه لا يوجد أي أساس سواء في مبادئ اﻷمم المتحدة، أو القانون الدولي، أو مبادئ الديمقراطية ﻹصرار اسبانيا على أنه ليس لشعب جبل طارق حق في تقرير المصير.
    He also rejected the position of the Kingdom of Spain which argued that Gibraltar had no right to self-determination and that the sovereignty of the Territory should be transferred from the administering Power to Spain. UN كما رفض موقف مملكة اسبانيا الذي يذهب إلى أن جبل طارق ليس له أي حق في تقرير المصير وأنه ينبغي نقل السيادة على اﻹقليم من الدولة القائمة باﻹدارة إلى اسبانيا.
    19. At the heart of the decolonization issue was the fundamental principle put forward in both the Charter and the Declaration on decolonization that peoples under alien subjugation had an inalienable right to self-determination. UN 19- وأضاف أنه يوجد في صُلب عملية إنهاء الاستعمار المبدأ الأساسي الذي يوجد في الميثاق وفي الإعلان المعني بإنهاء الاستعمار، وهو أن الشعوب الواقعة تحت حكم أجنبي لها حق في تقرير المصير غير قابل للتصرف.
    The trial -- which seemed designed to impugn the Sahrawis as a people and their right to self-determination -- had violated article 10 of the International Declaration of Human Rights and had dealt a serious blow to the international justice system. UN وكانت المحاكمة - التي يبدو أن الهدف منها كان تفنيد القول بأن الصحراويين شعب ولهم حق في تقرير المصير - بمثابة انتهاك للمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وكانت ضربة خطيرة موجهة إلى نظام العدالة الدولي.
    21. After providing yet more evidence that Argentine citizens had lived peacefully in the Malvinas Islands until their forceful expulsion in 1833, he said that the claim by citizens of British origin that they had a right to self-determination was based on an illegitimate act of usurpation. UN 21 - وبعد أن قدم مزيداً من الدلائل بأن المواطنين الأرجنتينيين قد عاشوا في سلام على جزر مالفيناس حتى تم طردهم بالقوة في عام 1833، قال إن ما يزعمه مواطنون من أصل بريطاني بأن لهم حق في تقرير المصير إنما يستند إلى عمل غير مشروع بالاستيلاء دون وجه حق.
    1. Mr. Sargsyan (Armenia), speaking under agenda item 67, said that the right to self-determination was a major component and effective guarantee of the promotion and respect for human rights. UN 1 - السيد سارغيسيان (أرمينيا): تحدث في إطار البند 67 فقال إن حق في تقرير المصير يمثل عنصراً أساسياً وضماناً فعليأ لتعزيز حقوق الإنسان واحترامها.
    23. The exercise of the right to self-determination presupposed that there was an active subject in the form of a people subject to alien subjugation, domination and exploitation, as defined in paragraph 1 of General Assembly resolution 1514 (XV). Without such a subject, there was no right to self-determination. UN 23 - وأضاف قائلا إن ممارسة الحق في تقرير المصير تفترض وجود كيان قانوني يتمثل في شعب واقع تحت الاستعباد والسيطرة والاستغلال الأجنبي، على النحو المبين في الفقرة 1 من قرار الجمعية العامة 1514 (د-15). وبغياب هذا الكيان القانوني، لا يكون هناك حق في تقرير المصير.
    Exercising the right to self-determination presupposed that there was an active subject in the form of a people subject to alien subjugation, domination and exploitation, as defined in paragraph 1 of resolution 1514 (XV). Without such a subject, there was no right to self-determination. UN وأضاف قائلا إن ممارسة الحق في تقرير المصير تفترض وجود كيان قانوني يتمثل في الشعب الواقع تحت السيطرة والاستغلال والنير الأجنبي، على النحو المبين في الفقرة 1 من قرار الجمعية العامة 1514 (د-15). وبغياب هذا الكيان القانوني، لا يكون هناك حق في تقرير المصير.
    " Does international law give the National Assembly, Legislature or Government of Quebec the right to effect the secession of Quebec from Canada unilaterally?. In this regard, is there a right to selfdetermination under international law that would give the National Assembly, Legislature or Government of Quebec the right to effect the secession of Quebec from Canada unilaterally? " (Ibid., para. 2.) UN " هل يمنح القانون الدولي الجمعية الوطنية لكيبيك أو هيئتها التشريعية أو حكومتها الحق في تحقيق انفصال كيبيك عن كندا من جانب واحد؟ وفي هذا الصدد، هل ينطوي القانون الدولي على حق في تقرير المصير يمنح الجمعية الوطنية لكيبيك أو هيئتها التشريعية أو حكومتها الحق في تحقيق انفصال كيبيك عن كندا من جانب واحد؟ " (المرجع نفسه، الفقرة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus