"حق لكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right of every
        
    • is a right for every
        
    • is the right of all
        
    • right to every
        
    • a right of each
        
    • a right of every
        
    Zonta International recognizes that early childhood education is not a privilege but the right of every child in every nation, in every region of the world. UN تسلم منظمة زونتا الدولية بأن تعليم الطفولة المبكرة ليس امتيازا وإنما هو حق لكل طفل في كل بلد وفي كل منطقة في العالم.
    Education is the right of every girl and the key to transforming her life and the life of her community. UN فالتعليم حق لكل فتاة والعامل الرئيسي لتغيير حياتها وحياة مجتمعها.
    :: Introducing poverty-reduction strategies to ensure that the right to education is the right of every child UN :: تطبيق استراتيجيات الحـد من الفقر لكفالة أن يكون الحق في التعليم هو حق لكل طفل
    " First: Iraqi citizenship is a right for every Iraqi and is the basis of his nationality. UN " أولاً: الجنسية العراقية حق لكل عراقي، وهي أساس مواطنته.
    65. Article 43 of Constitution of Afghanistan states that: " Education is the right of all citizens of Afghanistan. UN 65- تنص المادة 43 من دستور أفغانستان على أن: " التعليم حق لكل مواطني أفغانستان.
    The Employment and Industrial Relations Act (EIRA) provides various minimum family-friendly measures which are given by right to every employee, both in the public and private spheres: UN ينص قانون التوظيف والعلاقات الصناعية على الحد الأدني من مختلف التدابير الصديقة للأسرة، وهي التدابير التي تُعطَى عن حق لكل موظف في المجالين العام والخاص كليهما.
    15. Access to nutritionally adequate and safe food is a right of each individual. UN ١٥ - وإمكانية الحصول على الطعام المأمون المناسب تغذويا حق لكل فرد.
    It is stipulated as a requirement for marriage that the man be suited to the woman at the time of conclusion of the marriage contract, and this is a right of every woman. UN ويشترط في لزوم الزواج أن يكون الرجل كفؤا للمرأة وقت عقد الزواج وهو حق لكل امرأة.
    Education is the right of every girl and the key to transforming her life and the life of her community. UN فالتعليم حق لكل فتاة والسبيل إلى تحول حياتها وحياة مجتمعها.
    The policy reaffirms that `access to cultural development and expressions is the right of every citizen'. UN وتعيد السياسة التأكيد على أن `الوصول إلى التنمية الثقافية وأشكال التعبير الثقافي حق لكل مواطن`.
    Education is the right of every girl and young woman and the key to transforming their life and the life of their community. UN إن التعليم حق لكل فتاة وشابة، وهو الأداة الأساسية لتغيير حياتهن وحياة مجتمعهن.
    It's the right of every American fighting man to take a wife in a combat zone. Open Subtitles انه حق لكل مقاتل اميركي ان ياخذ زوجة من منطقة الحرب
    Article 48 also stipulates that culture is the right of every citizen, guaranteed and supported by the State, which must ensure access to cultural materials for all groups of the people, without discrimination on any ground, including financial capacity and geographical location. UN كما نصت المادة 48 على أن الثقافة حق لكل مواطن، تكفله الدولة وتلتزم بدعمه وبإتاحة المواد الثقافية بجميع أنواعها لمختلف فئات الشعب، دون تمييز بسبب القدرة المالية أو الموقع الجغرافي أو غير ذلك.
    Access to knowledge is the right of every human being. UN فالحصول على المعرفة هو حق لكل إنسان.
    There would also remain the right of every State, whether or not a Member of the United Nations, under certain conditions, to refer the dispute to the competent organ of the United Nations. UN كما سيظل ثمة حق لكل دولة، سواء كانت عضوا في الأمم المتحدة أم لا، في أن تعرض النزاع، في ظروف معينة، على الجهاز المختص بالأمم المتحدة.
    Article 7 of this Law provides for safe motherhood, which is the right of every woman to take the needed care so that she enjoys a good health during pregnancy until the childbirth. UN تنص المادة 7 من هذا القانون على الأمومة المأمونة، وهي حق لكل امرأة في أن تحصل على الرعاية اللازمة كي تتمتع بصحة جيدة أثناء الحمل وحتى الولادة.
    International mobilization should be strengthened with a view to ensuring that Sudanese children are the focus of peace and that they are assured of freedom and justice in their enjoyment of peace, which is the right of every child. UN وينبغي تعزيز التعبئة الدولية من أجل أن يكون أطفال السودان محور سلام وأن تؤمن لهم الحرية والحق في أن ينعموا بالسلام، فالسلام حق لكل طفل.
    The Rio Group believes that democracy is the right of every people, and that it is the only way to effectively exercise basic freedoms and human rights. UN وتؤمن مجموعة ريو بأن الديمقراطية حق لكل الشعوب، وأنها السبيل الوحيد إلى الممارسة الفعالة للحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    51. Education is a right for every citizen. UN 51- والتعليم حق لكل مواطن.
    46. Since 2004, the Sudan has experienced positive developments and genuine progress with respect to the provision of education for all, particularly at the basic education level. This is formally reflected in the Constitution, which provides that education is a right for every citizen and that the State must guarantee access to education, without discrimination as to religion, race, ethnicity, gender or disability. UN 46- شهد السودان منذ العام 2004 تطورات إيجابية وتقدم حقيقي في توفير التعليم للجميع لا سيما على مستوى تعليم الأساس وانعكس ذلك رسمياً في الدستور والذي نص على أن التعليم حق لكل مواطن وعلى الدولة أن تكفل الحصول عليه دون تمييز على أساس الدين أو العنصر أو العرق أو النوع أو الإعاقة.
    Freedom is the right of all sentient beings. Open Subtitles الحريه حق لكل الكائنات
    " Public education is free and compulsory in the primary phase, and is a right to every Lebanese in the primary education age. UN " التعليم مجاني وإلزامي في المرحلة الابتدائية الأولى، وهو حق لكل لبناني في سن الدراسة الابتدائية.
    " Most recently, in December 1992, the World Declaration on Nutrition recognized that access to nutritionally adequate and safe food is a right of each individual. UN " ثم صدر مؤخرا، في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، اﻹعلان العالمي بشأن التغذية، مقررا أن الحصول على الغذاء المأمون والملائم تغذويا حق لكل فرد.
    35. AI noted that, according to Law No. 686 of 1998: " Public education is free and compulsory in the primary phase, and is a right of every Lebanese in the primary education age. " UN 35- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن القانون 686 لعام 1998 ينص على " أن التعليم العام مجاني وإلزامي في المرحلة الابتدائية، وهو حق لكل لبناني في سن الدراسة الابتدائية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus