The State party maintains that this right is not covered by article 14, paragraph 1, or any other provision of the Covenant. | UN | وتحاجج الدولة الطرف بأن هذا الحق غير مشمول بالفقرة 1 من المادة 14 أو بأي حكم آخر من أحكام العهد. |
We need consensus on that issue, more than on any other provision of the Charter. | UN | نحن نحتاج إلى توافق الآراء في ذلك الصدد أكثر من حاجتنا إليه في أي حكم آخر من أحكام الميثاق. |
other provision of the Arbitration Model Law to be amended | UN | حكم آخر من القانون النموذجي للتحكيم يُراد تعديله |
However, in none of them had the Committee stated that the mandatory nature of the sentence involved a violation of article 6 or any other provision of the Covenant. | UN | ومع ذلك، لم تذكر اللجنة في أي منها أن الطابع الإلزامي للحكم يشكل انتهاكاً للمادة 6 أو أي حكم آخر من أحكام العهد. |
2. Notwithstanding any other provision in the Protocol, any person in possession and/or control of hazardous wastes and other wastes for the sole purpose of taking preventive measures, provided that this person acted reasonably and in accordance with any domestic law regarding preventive measures, is not thereby subject to liability under the Protocol. | UN | 2 - بصرف النظر عن أي حكم آخر من أحكام هذا البروتوكول، فإن أي شخص توجد في حوزته النفايات الخطرة والنفايات الأخرى و/أو تكون له سيطرة تشغيلية عليها لغرض اتخاذ التدابير الوقائية، وإذا تصرف تصرفا معقولا وطبقا لأي قانون وطني يتعلق بالتدابير الوقائية، لا يكون في هذه الحالة خاضعا للمسؤولية بموجب هذا البروتوكول. |
Therefore, if, as the State party submits, there is no violation of another provision of the Covenant, the claim under article 2, paragraph 3 should be considered as unsubstantiated. | UN | ولذا تفيد الدولة الطرف بأنه إذا لم يحدث انتهاك لأي حكم آخر من أحكام العهد ينبغي اعتبار الادعاء بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد غير مستند إلى دليل. |
The State party submits that these allegations fail to describe in sufficient detail how the above procedure violates article 3 or any other provision of the Convention or fail to provide for an effective remedy. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن هذه الادعاءات لم تبين على نحو مفصل كيف ينتهك الإجراء المشار إليه أعلاه المادة 3 أو أي حكم آخر من أحكام الاتفاقية، أو أنها لم تقدم سبيل انتصاف فعالاً. |
Any decisions, however denominated, implementing Article 18 or any other provision of the Kyoto Protocol and entailing binding consequences for non-compliance by a Party must be adopted by means of an amendment to the Protocol. | UN | وأية قرارات، أياً كانت تسميتها، تتخذ لتنفيذ المادة 18 أو أي حكم آخر من بروتوكول كيوتو. وتستتبع عواقب ملزمة بسبب عدم امتثال طرف ما، يجب أن تعتمد عن طريق إدخال تعديل على البروتوكول. |
Avoidance does not affect any provision of the contract for the settlement of disputes or any other provision of the contract governing the rights and obligations of the parties consequent upon the avoidance of the contract. | UN | ولا يؤثر الفسخ على أي حكم من أحكام العقد يتعلق بتسوية المنازعات او أي حكم آخر من أحكام العقد التي تحكم حقوق والتزامات كل من الطرفين لدى فسخ العقد. |
It took, simply, a lawmaking -- not to mention law-determining and law-enforcing -- measure which fell outside its functions under Chapter VII or any other provision of the Charter or general international law. | UN | ولكنه اتخذ ببساطة تدبيرا يتعلق بسن القوانين، ناهيك عن تحديد القوانين وإنفاذها، يقع خارج وظائفه وفقا للفصل السابع أو أي حكم آخر من أحكام الميثاق أو القانون الدولي العام. |
10. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts as found by the Committee do not reveal a breach of article 27 or any other provision of the Covenant. | UN | ٠١- إن اللجنة المعنية بحقوق الانسان، إذ تتصرف بموجب الفقـــرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تـــرى أن الوقائــع التي وقفت عليها اللجنة لا تكشف عن حدوث أي انتهاك ﻷحكام المادة ٧٢ أو ﻷي حكم آخر من أحكام العهد. |
2.1 required or authorised under any other provision of the BAFIA (section 99(1)(g)); | UN | 2-1 مطلوب أو جائز بموجب أي حكم آخر من أحكام قانون المؤسسات المصرفية والمالية (المادة 99 (1) (ز))؛ |
132. A question was raised as to the purpose of including a definition of " intermediary " in article 2, since that expression did not appear in any other provision of the Model Law. | UN | ١٣٢ - أثير سؤال حول الهدف من إدراج تعريف " الوسيط " في المادة ٢، ما دام ذلك المصطلح لم يرد في أي حكم آخر من أحكام القانون النموذجي. |
526. Moreover, nothing prevents the parties from accepting the reservation as a real clause of the treaty, or from changing any other provision of the treaty, if they deem it necessary. | UN | 526 - وعلاوة على ذلك، لا شيء يمنع الأطراف من قبول التحفظ باعتباره بندا حقيقيا من بنود المعاهدة أو تعديل أي حكم آخر من أحكام المعاهدة إذا ارتأت ضرورة لذلك. |
Any Party's failure to request the implementation of a provision of this MOU will not constitute a waiver of that or any other provision of this MOU. | UN | 30- لا يشكل عدم طلب أي طرف من الطرفين تنفيذ حكم من أحكام مذكرة التفاهم هذه تنازلاً عن ذلك الحكم أو عن أي حكم آخر من أحكامها. |
Any Party's failure to request the implementation of a provision of this MOU will not constitute a waiver of that or any other provision of this MOU. | UN | 36- لا يشكل عدم طلب أي طرف من الطرفين تنفيذ حكم من أحكام هذه المذكرة تنازلاً عن ذلك الحكم أو عن أي حكم آخر من أحكام المذكرة. |
10. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts as found by the Committee do not reveal a breach of article 27 or any other provision of the Covenant. | UN | ٠١- إن اللجنة المعنية بحقوق الانسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع التي وقفت عليها اللجنة لا تكشف عن حدوث أي انتهاك ﻷحكام المادة ٧٢ أو ﻷي حكم آخر من أحكام العهد. |
11. The Committee against Torture therefore concludes that the State party did not violate the rule laid down in article 13 of the Convention and it considers that, in the light of the information submitted to it, no finding of violation of any other provision of the Convention could be made. | UN | ١١- وتخلص لجنة مناهضة التعذيب إذن الى أن الدولة الطرف لم تنتهك القاعدة المبينة في المادة ١٣ من الاتفاقية وهي ترى، في ضوء المعلومات المقدمة إليها، أنه لا يمكن الحكم بأن انتهاكا ﻷي حكم آخر من أحكام الاتفاقية قد ارتكب. |
Anyone who breaches any other provision of this Act shall be liable to a penalty of imprisonment and a fine of up to one hundred thousand (100,000) dirhams and not less than ten thousand (10,000) dirhams; | UN | يعاقب بالحبس أو بالغرامة التي لا تزيد على (000 100) مائة ألف درهم ولا تقل عن (000 10) عشرة آلاف درهم كل من يخالف أي حكم آخر من أحكام هذا القانون؛ |
2. Notwithstanding any other provision in the Protocol, any person in possession and/or control of hazardous wastes and other wastes for the sole purpose of taking preventive measures, provided that this person acted reasonably and in accordance with any domestic law regarding preventive measures, is not thereby subject to liability under the Protocol. | UN | 2 - بصرف النظر عن أي حكم آخر من أحكام هذا البروتوكول، فإن أي شخص توجد في حوزته النفايات الخطرة والنفايات الأخرى و/أو تكون له سيطرة تشغيلية عليها لغرض إتخاذ التدابير الوقائية، وإذا تصرف تصرفا معقولا وطبقا لأي قانون وطني يتعلق بالتدابير الوقائية، لا يكون في هذه الحالة خاضعا للمسؤولية بموجب هذا البروتوكول. |
2. Notwithstanding any other provision in the Protocol, any person in possession and/or control of hazardous wastes and other wastes for the sole purpose of taking preventive measures, provided that this person acted reasonably and in accordance with any domestic law regarding preventive measures, is not thereby subject to liability under the Protocol. | UN | 2 - بصرف النظر عن أي حكم آخر من أحكام هذا البروتوكول، فإن أي شخص توجد في حوزته النفايات الخطرة والنفايات الأخرى و/أو تكون له سيطرة تشغيلية عليها لغرض اتخاذ التدابير الوقائية، وإذا تصرف تصرفا معقولا وطبقا لأي قانون وطني يتعلق بالتدابير الوقائية، لا يكون في هذه الحالة خاضعا للمسؤولية بموجب هذا البروتوكول. |
This is without prejudice to the question whether article 2 is capable on its own of being violated independently of another provision of the Covenant or whether the complaint should have been made under article 26 rather than article 2. | UN | ولا يؤثر هذا على مسألة ما إذا كان يمكن انتهاك المادة 2 بمعزل عن حكم آخر من أحكام العهد أو ما إذا كان يتعين التظلم من خرق المادة 26 من العهد بدلاً من المادة 2. |