"حكم القانون على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the rule of law at the
        
    • the rule of law on the
        
    However, the Declaration did not meet expectations in some areas relating to the strengthening of the rule of law at the international level. UN غير أن الإعلان لا يتفق مع ما كان متوقّعاً بالنسبة لبعض المجالات التي لها علاقة بتعزيز حكم القانون على المستوى الدولي.
    So let us respond by reaffirming the rule of law at the international and the national level. UN ولهذا فلنرد بإعادة تأكيد حكم القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    Any response to terrorist acts must reaffirm the rule of law at the national and international levels. UN وأن أي رد على أعمال الإرهاب يجب أن يعيد التأكيد على حكم القانون على المستويين الوطني والدولي.
    Strengthening the rule of law at the international level must include urgent reforms of international institutions such as the Security Council and other United Nations institutions and international financial institutions. UN ويجب أن يكون تعزيز حكم القانون على المستوى الدولي شاملاً لإجراء إصلاحات عاجلة بالنسبة للمؤسسات الدولية مثل مجلس الأمن والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Ecuador continues to be a firm supporter of the rule of law on the basis of the immutable principles of justice. UN وما برحــت إكوادور تؤيد تأييدا راسخا حكم القانون على أساس مبادئ العدالة التي لا تتبدل.
    His initiative had served to bolster the pre-eminence of the Court as the principal judicial organ of the United Nations and the foremost judicial institution entrusted with the peaceful settlement of disputes and the promotion of the rule of law at the international level. UN وأبرزت مبادرة الأمين العام مكانة المحكمة المرموقة بصفتها جهاز الأمم المتحدة القضائي الأساسي والمؤسسة القضائية الأولى المكلفة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وتعزيز حكم القانون على الصعيد الدولي.
    It was similarly committed to strengthening the rule of law at the international level, to which end it was essential to reform the United Nations and in particular the Security Council, so as to enable it to fulfil the mandate assigned to it by the Charter. UN ونيكاراغوا ملتزمة بالمثل بتعزيز حكم القانون على المستوى الدولي، وهو هدف يتطلّب إصلاح الأمم المتحدة، وبصفة خاصة مجلس الأمن، من أجل تمكين المنظمة من تنفيذ الولاية التي كُلفت بها وفقاً للميثاق.
    We observe that the rule of law at the international level is becoming more widely accepted and States are increasingly employing treaties to regulate their relations. UN ونلاحظ أن حكم القانون على المستوى الدولي أصبح أكثر قبولا وأن الدول صارت تستخدم المعاهدات بدرجة متزايدة في تنظيم علاقاتها.
    In that context, the Court's judicial activity guarantees legal certainty, clarifies the basic norms of international law and ensures the rule of law at the international level. UN وفي ذلك السياق، يضمن نشاط المحكمة القضائي اليقين القانوني، ويوضح الأعراف الأساسية للقانون الدولي، ويؤكد حكم القانون على المستوى الدولي.
    We are confident that the International Court of Justice will continue to play an important role in the peaceful settlement of international disputes, the promotion of the rule of law at the international level and in the building of a harmonious community of nations. UN ونحن على ثقة من أن محكمة العدل الدولية، ستواصل القيام بدور هام في تسوية المنازعات الدولية سلميا، وتعزيز حكم القانون على الصعيد الدولي، وفي إقامة مجتمع للأمم قائم على الوئام.
    The advisory opinion of the International Court of Justice has particular significance in the light of the efforts aimed at strengthening the rule of law at the international level and with regard to enhancing the possibilities of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East through final-status negotiations. UN وعليه، فإن تطبيق فتوى محكمة العدل الدولية تكتسب أهمية خاصة في إطار مساعي تعزيز حكم القانون على المستوى الدولي بصفة عامة، وتعزيز فرص تحقيق السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط على نحو خاص، من خلال مفاوضات المركز النهائي.
    In Colombia, a preparatory assistance project in 2001 led to a fully fledged two-year anti-corruption project, which aims to strengthen the rule of law at the local government level as a pilot that may be replicated at the national level. UN وفي كولومبيا أدى مشروع تمهيدي لتقديم المساعدة في عام 2001 إلى مشروع متكامل لمكافحة الفساد مدته عامان، ويهدف إلى تعزيز حكم القانون على صعيد الحكومات المحلية كمشروع نموذجي يمكن أن يستنسخ على الصعيد الوطني.
    The success of the system established by the Basel Convention ultimately depends on the legal and judicial institutions that uphold the rule of law at the domestic level. UN 116- يعتمد نجاح النظام الذي وضعته اتفاقية بازل في نهاية الأمر على المؤسسات القانونية والقضائية التي تقيم حكم القانون على المستوى المحلي.
    It had also announced a series of measures to strengthen the rule of law at the national level, including capacity-building of judicial and law-enforcement services, the development of alternative dispute resolution mechanisms and a comprehensive programme of crime prevention and prison reform. UN وأضافت قائلة إن بلدها قد أعلن عن اتخاذه لمجموعة تدابير تهدف إلى تعزيز حكم القانون على المستوى الوطني، بما يشمل بناء القدرات بالنسبة للخدمات القضائية وخدمات إنفاذ القانون، ووضع آليات بديلة لفض المنازعات وبرنامج شامل لمنع الجريمة وإصلاح السجون.
    41. Unilateral and extraterritorial application of domestic legislation to other countries clearly contravened the rule of law at the international level. UN 41 - ومن الواضح أن تطبيق التشريع المحلي من طرف واحد وخارج نطاق الولاية الوطنية على بلدان أخرى يتعارض مع حكم القانون على المستوى الدولي.
    83. His delegation supported the measures and policies undertaken by the United Nations to strengthen the rule of law at the national and international levels as well as within the Organization. UN 83 - وقال إن وفده يؤيّد التدابير والسياسات التي تتخذها الأمم المتحدة من أجل تعزيز حكم القانون على المستويين الوطني والدولي، وكذلك داخل المنظمات.
    Argentina was actively seeking to ratify the amendments adopted on that occasion, which was one of the pledges it had made in conjunction with the High-level Meeting of the General Assembly on the rule of law at the National and International Levels, held on 24 September 2012. UN والأرجنتين تسعى بنشاط من أجل التصديق على التعديلات التي اعتُمِدت في هذه المناسبة، وهو أحد التعهّدات التي قدمتها في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة في 24 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن حكم القانون على المستويين الوطني والدولي.
    28. With regard to the implementation of the rule of law at the national level, there was no uniform model for the rule of law applicable to all countries; all States were entitled to choose ways of achieving it that were in line with their own national conditions, political systems and legal traditions. UN 28 - وبالنسبة لتنفيذ حكم القانون على المستوى الوطني لا يوجد نموذج موحَّد لحكم القانون يمكن تطبيقه على جميع البلدان؛ ويحق لجميع الدول أن تختار سُبل تحقيقه بحيث تكون متماشية مع ظروفها الوطنية ونظمها السياسية وتقاليدها القانونية.
    51. South Sudan was committed to strengthening the nexus between the rule of law at the national level, regional and international levels and to ensuring that perpetrators of international crimes and other gross human rights violations were held accountable. UN 51 - وقال إن جنوب السودان ملتزم بتعزيز حلقة الوصل بين حكم القانون على المستوى الوطني والمستويين الإقليمي والدولي وبضمان محاسبة مرتكبي الجرائم الدولية وانتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة الأخرى على جرائمهم.
    79. Indonesia supported the application of the State of Palestine to be admitted as a State Member of the United Nations; those efforts were consistent with the right to self-determination and independence and in keeping with the international community's commitment to uphold the rule of law at the international level. UN 79 - وقال إن إندونيسيا تؤيّد الطلب الذي قدَّمته دولة فلسطين كي تُقبل كدولة عضو في الأمم المتحدة؛ وإن هذه الجهود تتفق مع الحق في تقرير المصير والاستقلال، وتتماشى مع التزام المجتمع الدولي بدعم حكم القانون على المستوى الدولي.
    As an island developing country, Maldives appreciates the tremendous achievement of the international community in establishing the rule of law on the vast stretches of the high seas, which cover two thirds of the surface of the Earth. UN إن ملديف، باعتبارها بلدا ناميا جزريا، تقدر الانجاز الهائل الذي أحرزه المجتمع الدولي في إحلال حكم القانون على مساحات واسعة من البحار، التي تغطي ثلثي سطح اﻷرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus