"حكم القانون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the rule of law in
        
    • rule of law in the
        
    • rule of law at
        
    • a rule of law in
        
    • rule of law plays in
        
    • of the rule of law
        
    • the rule of law is
        
    The presence of organized crime directly contributes to instability and undermines efforts to establish the rule of law in Kosovo. UN ويُسهم وجود الجريمة المنظمة إسهاما مباشرا في عدم الاستقرار كما أنه يقوض جهود إقامة حكم القانون في كوسوفو.
    I strongly hope this effort will contribute to the fight that only Pakistanis can carry forward against impunity and for the strengthening of the rule of law in their country. UN ويحدوني أمل قوي في أن يسهم هذا الجهد في الكفاح الذي تستطيع باكستان وحدها أن تضطلع به ضد الإفلات من العقاب وتعزيز حكم القانون في ذلك البلد.
    A number of speakers called for better protection of minorities in Kosovo and the strengthening of the rule of law in Kosovo. UN ودعا عدد من المتحدثين إلى تحسين حماية الأقليات في كوسوفو وتعزيز حكم القانون في هذا الإقليم.
    However, since no contributions have so far been received, I take this opportunity to reiterate my appeal to all Member States to support this valuable tool for strengthening the rule of law in Haiti. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أكرر ندائي لجميع الدول اﻷعضاء لدعم هذه اﻷداة القيمة لتعزيز حكم القانون في هايتي.
    Indeed, the sooner they can be lifted, the better for the rule of law in Rwanda. UN لأنه كلما سارعت السلطات إلى إلغائها كلما ساعد ذلك على استتباب حكم القانون في رواندا.
    A number of speakers called for better protection of minorities in Kosovo and the strengthening of the rule of law in Kosovo. UN ودعا عدد من المتحدثين إلى تحسين حماية الأقليات في كوسوفو وتعزيز حكم القانون في هذا الإقليم.
    Crimes must be prosecuted in order to establish the rule of law in Kosovo. UN ولا بد من ملاحقة مرتكبي الجرائم قضائيا، فبذلك يقوم حكم القانون في كوسوفو.
    We urge Member States that have not yet done so to accept the Court's jurisdiction in order to facilitate establishment of the rule of law in the international community. UN ونحض الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد، بأن تقبل بولاية المحكمة لكي تيسر توطيد حكم القانون في المجتمع الدولي.
    We believe that the establishment of the rule of law in the States and regions concerned is vital for real justice and confidence in the reconciliation process. UN ونحن نؤمن بأن إقامة حكم القانون في الدول والأقاليم المعنية أمر حيوي للعدالة الحقيقية والثقة بعملية المصالحة.
    Discussions with the authorities and donors to coordinate assistance to reinforce the rule of law in the country have continued. UN ولقد استمرت المناقشات مع السلطات والجهات المانحة بغية تنسيق المساعدة من أجل تعزيز حكم القانون في البلد.
    All sectors of society should strive to cultivate a culture of accountability, transparency and respect for the rule of law in all their undertakings. UN وينبغي لكل قطاعات المجتمع أن تسعى إلى غرس ثقافة المساءلة، والشفافية واحترام حكم القانون في كل مساعيها.
    The importance of dialogue, negotiation, diplomacy and reference to the rule of law in these proceedings cannot be overestimated. UN وأهمية الحوار والتفاوض والدبلوماسية والاحتكام إلى حكم القانون في هذه الإجراءات ليست بحاجة إلى إعادة تأكيد.
    Such freedoms are of paramount interest to all maritime nations and to all countries that support the rule of law in international affairs. UN هذه الحريات لها أهمية قصوى لجميع اﻷمم الملاحية ولجميع البلدان التي تؤيد حكم القانون في الشؤون الدولية.
    The study also reflects on the emerging new world order, with the United Nations system playing an important role in the enforcement of the rule of law in international relations. UN وأولت الدراسة أيضا قدرا كبيرا من التفكير للنظــام العالمــي الجديد الناشئ، الذي تؤدي منظومة اﻷمم المتحدة في إطاره دورا هاما في إنفاذ حكم القانون في العلاقات الدولية.
    But it has progressively defined the components of its unity, which are the rule of law in conditions of sustainable development. UN ولكنها حددت تدريجيا مكونات وحدتها، التي تتمثل في حكم القانون في ظروف تنمية مستدامة.
    The study also reflects on the emerging new world order, with the United Nations system playing an important role in the enforcement of the rule of law in international relations. UN وأولت الدراسة أيضا قدرا كبيرا من التفكير للنظــام العالمــي الجديد الناشئ، الذي تؤدي في إطاره منظومة اﻷمم المتحدة دورا هاما في إنفاذ حكم القانون في العلاقات الدولية.
    In other words, the Council may either exacerbate tension and distrust or encourage understanding, confidence and respect for the rule of law in inter-State relations. UN وبعبارة أخرى، بإمكان المجلس إما أن يفاقم التوتر والريبة أو أن يشجع التفاهم والثقة واحترام حكم القانون في العلاقات بين الدول.
    In his address to the General Assembly on 21 September 2004, the Secretary-General made a passionate appeal for respect for the rule of law at home and abroad. UN أطلق الأمين العام في كلمته أمام الجمعية العامة نداء حارا من أجل احترام حكم القانون في الداخل والخارج.
    81. Civil society, in particular human rights groups and national non-governmental organizations, play an important role in the reconstruction of justice and the establishment of a rule of law in Rwanda. UN ١٨ - وللمجتمع المدني ولا سيما جماعات حقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية الوطنية دور مهم في إعادة بناء القضاء وإقرار حكم القانون في رواندا.
    58. The central role that the rule of law plays in development has been recognized and emphasized in the report of the Millennium Project entitled Investing in Development: a Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals: UN 58- ولقي الدور المركزي الذي يؤديه حكم القانون في التنمية اعترافا واهتماما في تقرير مشروع الألفية، المعنون " الاستثمار في التنمية: خطة عملية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ،(30) إذ جاء فيه ما يلي:
    If the rule of law is to be revived in Indonesia, it is essential that the judiciary assert its independence. UN فإذا ما كان يراد إحياء حكم القانون في إندونيسيا فمن الأساسي أن تؤكد الهيئة القضائية استقلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus