So much appears from the judgement of the European Court, which described the factual circumstances submitted to it by the author in some detail. | UN | ويظهر هذا أيضاً في حكم المحكمة الأوروبية الذي يصف بشيء من التفصيل الظروف الوقائعية التي عرضتها عليها صاحبة البلاغ. |
So much appears from the judgement of the European Court, which described the factual circumstances submitted to it by the author in some detail. | UN | ويظهر هذا أيضاً في حكم المحكمة الأوروبية الذي يصف بشيء من التفصيل الظروف الوقائعية التي عرضتها عليها صاحبة البلاغ. |
This means that both recourse and remedy are possible and the decision of the European Court is binding on the State. | UN | وهذا يعني أن التظلم والانتصاف أصبحا متاحين، ويعتبر حكم المحكمة الأوروبية ملزماً للدولة. |
It requested information about plans to implement the ruling of the European Court of Human Rights calling for full participation by all ethnic groups in political life. | UN | وطلبت معلومات عن خطط تنفيذ حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الداعي إلى مشاركة جميع المجموعات العرقية مشاركة كاملة في الحياة السياسية. |
It also referred to the judgment of the European Court for Human Rights whereby Latvia was ordered to pay compensation to a prisoner on the account of the conditions of his detention. | UN | كما أشارت إلى حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الذي أُمِرت لاتفيا بموجبه بدفع تعويض لأحد السجناء بسبب ظروف احتجازه(49). |
In his capacity as Minister of Justice, he had drafted a letter to the Dutch Parliament on how the European Court's judgement would be effected. | UN | وبصفته وزير العدل فقد وجه رسالة إلى البرلمان الهولندي عن كيفية تنفيذ حكم المحكمة الأوروبية. |
The author considers that this decision amounts to a refusal to execute the European Court judgement requiring the re-establishment of the right to stand for parliamentary elections retrospectively. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن هذا القرار يرقى إلى رفض تنفيذ حكم المحكمة الأوروبية الذي يلزم بإعادة الحق في الترشح للانتخابات البرلمانية بأثر رجعي. |
6.3 As to the argument that the implementation of sanctions does not exempt the State party from its responsibilities under the Covenant, the determination of the European Court in Matthews v. United Kingdom is irrelevant, since it concerns the transfer of competences to an international organization subsequent to ratification of the European Convention on Human Rights. | UN | 6-3 وفيما يخص الحجج التي تفيد بأن تنفيذ العقوبات لا يعفي الدولة الطرف من مسؤوليتها بموجب العهد، فإن حكم المحكمة الأوروبية في قضية ماتيوس ضد المملكة المتحدة لا يمت بصلة إلى الموضوع، لأنه يعالج إحالة السلطة إلى منظمة دولية بعد التصديق على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
This has not been altered by the judgement of the European Court on Human Rights. | UN | ولم يتغير هذا المعنى بصدور حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The State party refers to the judgement of the European Court of Human Rights in the comparable case of Van Bouwhuijsen and Schuring v. The Netherlands, which dealt with half-orphans' benefit under the old legislation. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضية المشابهة المتعلقة بفان بويجسن وشورينغ ضد هولندا، التي تناولت مسألة استحقاق يتيم الأب أو الأم وفقاً للتشريع القديم. |
According to the judgement of the European Court of Human Rights referred to earlier, Turkey had violated the European Convention on Human Rights with regard to the missing persons, the property rights of the displaced persons and the living conditions in the Karpas enclave, where measures with regard to the educational and religious rights of the Greek Cypriots there had come only after the exodus of most of them. | UN | وأشار بدوره إلى حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فذكر إلى أن تركيا تخالف الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص المختفين وحقوق المواطنة للأشخاص المشردين والظروف المعيشية داخل جيب كارباس حيث لم يحتفل بأي مناسبات ثقافية أو دينية منذ نزوح السكان القبارصة اليونان. |
While the Working Group respects the judgement of the European Court of Human Rights on the issue of extradition, it is concerned that the decision may lead to a situation where Y. Klein would not be held accountable for his criminal activities and human rights abuses. | UN | ولئن كان الفريق العامل يحترم حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن مسألة التسليم، فأنه يشعر بالقلق من أن هذا القرار قد يؤدي إلى حالة لا يمكن معها مساءلة يائير كلاين لمسؤوليته عن أنشطته الإجرامية وانتهاكاته لحقوق الإنسان. |
The judgement of the European Court of Human Rights confirmed that Article 40.3.3 of the Constitution is in conformity with the European Convention on Human Rights. | UN | وقد أكد حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن المادة 40-3-3 من الدستور تتسق مع أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The delegation noted that the judgement of the European Court on Human Rights highlights the lack of effective and accessible rules in relation to the application of Article 30.3.3. | UN | وأشار الوفد إلى أن حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يؤكد عدم وجود قواعد فعالة ومتاحة فيما يتعلق بتطبيق المادة 30-3-3. |
The State party recalls that the author waited three years and five months after the decision of the European Court of Human Rights before submitting her complaint to the Committee. | UN | وتذكّر الدولةُ الطرف بأن صاحبة البلاغ انتظرت مرور ثلاث سنوات وخمسة أشهر على حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لتقديم شكواها إلى اللجنة. |
Lastly, the author points out that the aforementioned decision of the European Court was handed down on 7 November 2000, or subsequent to the period covered by this case and to the 13 September 2000 ruling of the Court of Cassation. | UN | وأخيراً، يشير صاحب البلاغ إلى أن حكم المحكمة الأوروبية المذكور آنفاً قد صدر في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أي في تاريخ لاحق للفترة موضوع الخلاف في هذه القضية ولحكم محكمة النقض المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2000. |
The existence of a lacuna in this regard was demonstrated by the recent decision of the European Court of Human Rights in the case Bosphorus Hava Yollari Turizm ve Ticaret AS v. Ireland. 11. Draft article 16 -- Effect of this chapter | UN | ولقد ثبت وجود ثغرة في هذا الصدد من خلال حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بوسفوروس هافا يولاري توريزم ضد تيكاريت في تيكاريت إ إس ضد أيرلندا (Bosphorus Hava Yollari Turizm ve Ticaret AS v. Ireland). |
91. It is in the above-mentioned context, in particular the ruling of the European Court of Human Rights in the case of Ahmed v. Austria, that the independent expert views the question of rejected asylum seekers. | UN | 91- والسياق المشار إليه أعلاه، وبخاصة حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية أحمد ضد النمسا، هو الذي تنظر في إطاره الخبيرة المستقلة إلى مسألة طالبي اللجوء المرفوضين. |
These are, notably, the implementation of the ruling of the European Court of Human Rights in the Sejdic Finci case and the setting up of the Bosnia and Herzegovina coordination mechanism for European Union affairs. | UN | وتتعلق هذه الخطوات في المقام الأول بتنفيذ حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن قضية سايديتش/فينتشي وإقامة آلية التنسيق البوسنية المعنية بشؤون الاتحاد الأوروبي. |
Although it hoped for progress from the bi-communal Committee on Missing Persons, it felt that Turkey should launch an investigation of the matter, as required by the 2001 judgment of the European Court of Human Rights, and allow access to Turkish military archives and to military zones in the occupied part of Cyprus. | UN | وعلى الرغم من أنه يأمل في إحراز تقدم في عمل اللجنة المشتركة بين الطائفتين المعنية بالمفقودين، فإنه يرى أن تركيا يجب أن تقوم بفتح تحقيق في هذه المسألة، كما هو مطلوب في حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لعام 2001، والسماح بالوصول إلى المحفوظات العسكرية التركية والمناطق العسكرية في الجزء المحتل من قبرص. |
18. Another example is provided by the judgment of the European Court of Human Rights in Bosphorus Hava Yollary Turizm ve Ticaret Sirketi v. Ireland. The case concerned an alleged infringement of human rights owing to the implementation in Ireland of an EC regulation. | UN | 18 - وهناك مثال آخر يرد في حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بوسفوروس هافا يولاري توريزم في تيكاريت سيركيتي ضد أيرلندا (Bosphorus Hava Yollary Turizm ve Ticaret Sirketi v. Ireland) وكانت القضية تتعلق بانتهاك مزعوم لحقوق الإنسان بسبب تنفيذ إحدى لوائح الجماعة الأوروبية في أيرلندا. |
In accordance with that letter, special attention would be given to the issue of juvenile suspects, which had been raised in both the European Court's judgement and a ruling by the Supreme Court of the Netherlands. | UN | وطبقاً لهذه الرسالة، ينبغي أن تولى عناية خاصة إلى مسألة الأحداث المشتبه فيهم، التي أُثيرت في حكم المحكمة الأوروبية وفي حكم المحكمة العليا في هولندا. |
The author considers that this decision amounts to a refusal to execute the European Court judgement requiring the re-establishment of the right to stand for parliamentary elections retrospectively. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن هذا القرار يرقى إلى رفض تنفيذ حكم المحكمة الأوروبية الذي يلزم بإعادة الحق في الترشح للانتخابات البرلمانية بأثر رجعي. |
6.3 As to the argument that the implementation of sanctions does not exempt the State party from its responsibilities under the Covenant, the determination of the European Court in Matthews v. United Kingdom is irrelevant, since it concerns the transfer of competences to an international organization subsequent to ratification of the European Convention on Human Rights. | UN | 6-3 وفيما يخص الحجج التي تفيد بأن تنفيذ العقوبات لا يعفي الدولة الطرف من مسؤوليتها بموجب العهد، فإن حكم المحكمة الأوروبية في قضية ماتيوس ضد المملكة المتحدة لا يمت بصلة إلى الموضوع، لأنه يعالج إحالة السلطة إلى منظمة دولية بعد التصديق على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |