"حكم المحكمة الدستورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Constitutional Court ruling
        
    • Constitutional Court judgement
        
    • ruling of the Constitutional Court
        
    • Constitutional Court Decision
        
    • the Constitutional Court's decision
        
    • the Constitutional Court's judgement
        
    • the judgement of the Constitutional Court
        
    • STC
        
    • decision of the Constitutional Court
        
    • Constitutional Court judgment
        
    • the Constitutional Court's ruling
        
    • the Constitutional Court's judgment was
        
    • Constitutional Court had issued its decision
        
    It expressed concern at the Constitutional Court ruling to revoke the citizenship of Dominican nationals of Haitian descent. UN وأعربت عن القلق إزاء حكم المحكمة الدستورية القاضي بإسقاط الجنسية عن المواطنين الدومينيكيين من أصل هايتي.
    Document 4. Constitutional Court judgement of 28 February 1994 concerning the discriminatory nature of evaluation criteria based on sex UN الوثيقة ٤ حكم المحكمة الدستورية المؤرخ في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن الطبيعة التمييزية لمعايير التقييم القائمة على الجنس
    She also asked to suspend proceedings in her case, pending the ruling of the Constitutional Court on the matter. UN والتمست أيضاً تعليق الإجراءات في قضيتها، ريثما يصدر حكم المحكمة الدستورية بشأن هذه المسألة.
    That template letter was the last received in the context of the implementation of the Constitutional Court Decision. UN وكانت الرسالة النمطية هي آخر رسالة تلقوها في إطار تنفيذ حكم المحكمة الدستورية.
    the Constitutional Court's decision explains the reason for the requirement in article 81, paragraph 1, of the Constitutional Court Organization Act, viz. to ensure that a person with knowledge of the law is in charge of applying for a remedy before the Court. UN ويوضح حكم المحكمة الدستورية سبب الشرط المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 81 من قانون تنظيم المحكمة الدستورية، أي ضمان تولي شخص ملم بالقانون مسؤولية طلب إنصاف أمام المحكمة.
    3.5 As to the admissibility of the complaint, the petitioners state that no further appeal lies against the Constitutional Court's judgement and that no other international procedure of investigation or settlement has been invoked. UN 3-5 أما فيما يتعلق بمقبولية البلاغ، فإن أصحابه يشيرون إلى عدم وجود أية إمكانية لاستئناف آخر ضد حكم المحكمة الدستورية وأنه لم يتم التذرع بأي إجراء دولي آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية.
    On 28 December 1998, the Criminal Division rejected the complaint, holding that the judgement of the Constitutional Court was well founded. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 1998، رفضت الدائرة الشكوى معتبرة أن حكم المحكمة الدستورية كان قائماً على أسس سليمة.
    It expressed concern regarding the Constitutional Court ruling on nationality. UN وأعربت عن القلق إزاء حكم المحكمة الدستورية بشأن الجنسية.
    However, the Committee is concerned that, despite Ministry of Health Decree No. 4444 of 2006, health-service providers refuse to perform legal abortions and that the Procurator-General does not support enforcement of the relevant Constitutional Court ruling. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن مقدمي الخدمات الصحية يرفضون، رغم مرسوم وزارة الصحة رقم 4444 لعام 2006، إجراء عمليات إجهاض قانونية، ولا يدعم مكتب المدعي العام إنفاذ حكم المحكمة الدستورية ذي الصلة.
    However, the Committee is concerned that, despite Ministry of Health Decree No. 4444 of 2006, health-service providers refuse to perform legal abortions and that the Procurator-General does not support enforcement of the relevant Constitutional Court ruling. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن مقدمي الخدمات الصحية يرفضون، رغم مرسوم وزارة الصحة رقم 4444 لعام 2006، إجراء عمليات إجهاض قانونية، ولا يدعم مكتب المدعي العام إنفاذ حكم المحكمة الدستورية ذي الصلة.
    Document 14. Constitutional Court judgement No. 63/1993 of 1 March 1993 concerning insult to the flag UN الوثيقة ١٤ حكم المحكمة الدستورية رقم ٦٣/١٩٩٣ المؤرخ في ١ آذار/مارس ١٩٩٣ بشأن إهانة العَلَم
    Document 15. Constitutional Court judgement of 18 November 1993 concerning the Public Security Act UN الوثيقة ١٥ حكم المحكمة الدستورية المؤرخ في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بشأن قانون اﻷمن العام
    With regard to the concept of " servicerelated crime " , the new Code does not take account of all the elements of Constitutional Court judgement No. C358/98 and, owing to its ambiguity, continues to offer the possibility of conflicting interpretations. UN وفيما يتعلق بمفهوم " الجرائم المتعلقة بالخدمة " ، فإن القانون الجديد لا يراعي جميع عناصر حكم المحكمة الدستورية رقم جيم - 358/98 وهو، بسبب غموضه، ما زال يتيح المجال لنشوء تفسيرات متضاربة.
    She also asked to suspend proceedings in her case, pending the ruling of the Constitutional Court on the matter. UN والتمست أيضاً تعليق الإجراءات في قضيتها، ريثما يصدر حكم المحكمة الدستورية بشأن هذه المسألة.
    Her delegation had read out the ruling of the Constitutional Court of Guatemala, since the ruling had been requested by the Committee. UN وقالت إن وفدها قد تلا حكم المحكمة الدستورية في غواتيمالا نظرا ﻷن اللجنة قد طلبت معرفة الحكم.
    - Constitutional Court Decision 41/1999, of 22 March UN - حكم المحكمة الدستورية 41/1999 المؤرخ 22 آذار/مارس.
    In view of the fact that this Act was adopted after expiry of the period of time during which the Diet could adopt it, work is at present being carried out to introduce yet another amendment consistent with the Constitutional Court's decision. UN ولما كان هذا القانون قد اعتمد بعد انقضاء الفترة التي يمكن فيها لمجلس النواب اعتماده فإن العمل يجري حاليا على إدخال تعديل آخر يتفق مع حكم المحكمة الدستورية.
    3.6 As to the admissibility of his complaint, the author argues that with the Constitutional Court's judgement against him, all effective remedies were exhausted. UN 3-6 وفيما يتعلق بمقبولية شكواه يزعم صاحب البلاغ أنه بصدور حكم المحكمة الدستورية ضده تكون جميع سبل الانتصاف الفعالة قد استنفذت.
    On 28 December 1998, the Criminal Division rejected the complaint, holding that the judgement of the Constitutional Court was well founded. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 1998، رفضت الدائرة الشكوى معتبرة أن حكم المحكمة الدستورية كان قائماً على أسس سليمة.
    STC 182/2004, of 4 July, granted amparo to the complainant. UN حكم المحكمة الدستورية 182/2004 المؤرخ في 4 تموز/يوليه، ويمنح الحماية المؤقتة لمقدمة الشكوى.
    The decision of the Constitutional Court could not therefore be regarded as incompatible with the report of the Special Rapporteur, for whom the German delegation reiterated its support. UN ولذلك لا يمكن اعتبار حكم المحكمة الدستورية مناقض لتقرير المقرر الخاص، الذي يكرر الوفد اﻷلماني تأكيد تأييده له.
    25. Another more recent decision was Constitutional Court judgment 13/2009, which also referred to article 7 of the Convention. UN 25 - وأضافت أن هناك قرارا آخر أحدث عهدا وهو حكم المحكمة الدستورية 13/2009، الذي يشير أيضا إلى المادة 7 من الاتفاقية.
    It is particularly concerned about the increasing number of forced evictions of Roma, often without provision of adequate alternative housing, and about the Constitutional Court's ruling that the need to implement eviction orders takes precedence over the right of children not to be separated from their families and placed in the State care system. UN وهي تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء العدد المتزايد من الغجر الذين يطردون قسراً من المساكن التي يشغلونها، دون توفير مساكن بديلة ملائمة في الغالب، وإزاء حكم المحكمة الدستورية التي قضت فيه أن تنفيذ أوامر الإخلاء يعلو على حق الأطفال في عدم فصلهم عن أسرهم وإلحاقهم بنظم الرعاية التابعة للدولة.
    Moreover, since the author never lost his Czech nationality, he could have sought the restitution of his property under the provisions of Act No. 87/1991 on Extrajudicial Rehabilitations, after the abolition of the permanent residence requirement (after the Constitutional Court's judgment was published in the Official Gazette under No. 164/1991). UN وعلاوة على ذلك، وبما أن صاحب البلاغ لم يفقد أبداً جنسيته التشيكية، كان بإمكانه السعي إلى استرداد عقاره بموجب أحكام القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء، بعد إلغاء شرط الإقامة الدائمة (بعد نشر حكم المحكمة الدستورية في الجريدة الرسمية تحت الرقم 164/1991).
    On the one hand, an individual who was acquitted by an executory judgement and whose case was submitted for cassation before the Constitutional Court had issued its decision in 2001 was obliged to forgo his or her fundamental rights. UN فالشخص الذي حظي بحكم براءة نهائي وطُعن فيه بطريق النقض قبل صدور حكم المحكمة الدستورية لعام 2001 عليه أن يتنازل عن حقوقه الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus