It prohibits the death penalty and its maximum prison sentence is 25 years. | UN | فهو يحظر عقوبة الإعدام، وينص على أن أقصى حكم بالسجن مدته 25 عاماً. |
The prospect of receiving a prison sentence for breaking the law will inevitably have an impact on behaviour. | UN | فاحتمال الحصول على حكم بالسجن بسبب مخالفة القانون، لا بد أن يكون له تأثير واضح على السلوك. |
The resolution also confirmed that a sentence of imprisonment can be served in prison facilities made available by an international or regional organization, mechanism or agency. | UN | كما أكد القرار أن أي حكم بالسجن يمكن قضاؤه في مرافق سجون تتيحها منظمات أو آليات أو وكالات دولية أو إقليمية. |
The State party notes that in the instant case no custodial sentence was imposed and the offence was of limited gravity. | UN | وتلاحظ الدولة الطرفُ عدم وجود حكم بالسجن في هذه القضية فضلاً عن أن الجريمة كانت محدودة الخطورة. |
The penalty may consist of a fine, a term of imprisonment or confiscation of the weapon unlawfully possessed. | UN | وقد يتخذ هذا القمع شكل غرامة أو حكم بالسجن أو مصادرة السلاح الذي تم الحصول عليه بشكل غير قانوني. |
In 1991, Mr. Yagmurdereli had supposedly been partially amnestied for a 23-year prison term he had been serving since 1978. | UN | ويُفترض أن السيد يغمرديليري قد أُصدر بشأنه عفو جزئي في عام 1991 بخصوص حكم بالسجن 23 عاماً كان يقضيه منذ عام 1978. |
Intentional violation of these rights is considered a crime, with a possible punishment in the form of a prison sentence or a fine. | UN | ويعتبر الانتهاك المتعمد لهذه الحقوق عملاً جنائياً يخضع للعقوبة في شكل حكم بالسجن أو دفع غرامة. |
Finally, the Penal Code had been revised to exclude all discriminatory clauses and to introduce measures to protect women: rape was punishable by a maximum prison sentence and trafficking and prostitution were also severely punished. | UN | وأخيرا، تم تنقيح قانون العقوبات بحيث حذفت منه جميع الفقرات التمييزية وأدخلت التدابير التي من شأنها حماية المرأة: فالاغتصاب يعاقب عليه بأقصى حكم بالسجن كما يعاقب بشدة على الاتجار بالنساء والبغاء. |
An employer who fails to comply with this section can be charged with committing an offence, making them liable to pay a fine or serve an prison sentence. | UN | ورب العمل الذي لا يمتثل لهذا البند يمكن أن توجه إلى تهمة ارتكاب جريمة تفرض عليه غرامة أو يصدر بحقه حكم بالسجن. |
It also brought to light one serious case, which resulted in a lengthy prison sentence. | UN | كما أنها كشفت أيضا عن حالة خطيرة أدت إلى صدور حكم بالسجن لمدة طويلة. |
She knew of one instance in which a prison sentence had been handed down. | UN | وقالت إنها على علم بحالة واحدة صدر فيها حكم بالسجن. |
Subject matter: Extradition of the complainant to Mexico to serve a prison sentence for drug trafficking | UN | الموضوع: تسليم صاحب البلاغ إلى المكسيك لقضاء حكم بالسجن بشأن الاتجار بالمخدرات |
These proceedings, and the probability of a sentence of imprisonment, have silenced him on matters of public interest. | UN | وقد أُجبر صاحب البلاغ، بسبب هذه الإجراءات واحتمال صدور حكم بالسجن في حقه، على السكوت عن قضايا تتعلق بالصالح العام. |
Where the request for extradition relates to a person who is wanted for the enforcement of a sentence of imprisonment or other deprivation of liberty imposed for such an offence, extradition shall be granted only if a period of at least four months of such sentence remains to be served. | UN | وإذا كان طلب التسليم يتعلّق بشخص مطلوب لإنفاذ حكم بالسجن أو بشكل آخر من الحرمان من الحرية صادر بشأن الجريمة، فلا تتمّ الموافقة على التسليم إلا إذا كانت مدة العقوبة المتبقية لا تقلّ عن أربعة أشهر. |
Any person who has been convicted in any country or state of an offence for which a sentence of imprisonment has been passed for any term are considered to be prohibited immigrants and it shall be unlawful for such person to enter Brunei Darussalam under section 8 of the Immigration Act. | UN | يعتبر أي شخص أدين في أي بلد أو دولة بجريمة صدر بشأنها حكم بالسجن لأي فترة مهاجراً ممنوعاً من دخول البلاد، ويكون دخول هذا الشخص إلى بروني دار السلام أمراً غير قانوني بموجب البند 8 من قانون الهجرة. |
The Netherlands reported that its nationals could be extradited if the requesting State guaranteed that the offender would be returned to serve any custodial sentence. | UN | وأبلغت هولندا عن أنه يمكن تسليم مواطنيها، إذا ضمنت الدولة الطالبة أن يعاد الجاني لقضاء أي حكم بالسجن فيها. |
This is the maximum term of imprisonment under this Act whereas the maximum term of imprisonment for other criminal offences is one that is not to exceed 15 years. | UN | وهذه هي أقصى مدة حكم بالسجن بموجب هذا القانون في حين أن مدة السجن القصوى لارتكاب جرائم أخرى لا تزيد على 15 عاما. |
In most instances the case is not brought to court; even when a prosecution is brought, it is unusual for a long prison term to be handed down. | UN | وفي أغلب الحالات، لا تُعرض القضية على المحاكم، وحتى في حال إقامة دعوى يندر أن يصدر حكم بالسجن لفترة طويلة. |
She received a suspended sentence of six months in jail. | UN | وقد صدر ضدها حكم بالسجن لمدة ستة شهور مع إيقاف التنفيذ. |
14. Section 6 of the same law requires the detained person(s) to be presented as soon as possible before a magistrate who has the authority to fine and sentence to imprisonment as well as order removal from the jurisdiction of Bangladesh. | UN | 14- وتشترط المادة 6 من نفس القانون إحضار الأشخاص المحتجزين في أقرب وقت ممكن أمام قاضٍ لديه صلاحية فرض غرامات وإصدار حكم بالسجن وكذلك الأمر بالإبعاد عن الولاية القضائية لبنغلاديش. |
It held that the information that the complainant had been sentenced to imprisonment and searched for by the police were new circumstances according to the Aliens Act and, therefore, had not been examined before. | UN | ورأت أن المعلومات التي تفيد بصدور حكم بالسجن في حق صاحبة الشكوى وببحث الشرطة عنها تشكل ظروفاً جديدة وفقاً لقانون الأجانب، ولم تجر، بناءً على ذلك، دراسة هذه الظروف من قبلُ. |
He was subsequently sentenced to a period of imprisonment based on his confession of having thrown stones. | UN | وبعد ذلك صدر ضده حكم بالسجن على أساس اعترافه برمي الحجارة. |
They resulted in about one hundred affirmative or suspended prison sentences and fines. | UN | وأدت القضايا إلى صدور نحو مائة حكم بالسجن النافذ أو مع وقف التنفيذ وفرض غرامات. |