In that context, a provision along the lines of Variant A might discourage the use of electronic signatures by setting too strict a standard. | UN | وفي هذا السياق، قد لا يشجع حكم على غرار البديل ألف استخدام التوقيعات الالكترونية عن طريق وضع معيار متشدد للغاية. |
The preparation of a provision along the lines described in paragraph 19 above, to be included in draft article 19, was also left to the drafting group. | UN | كما عهد الى فريق الصياغة باعداد حكم على غرار النص المقترح في الفقرة 19 أعلاه بغية ادراجه في مشروع المادة 19. |
- a provision along the lines of draft article 75 bis should be included in the draft instrument; | UN | ينبغي أن يدرج في مشروع الصك حكم على غرار مشروع المادة 75 مكررا؛ |
A question was raised regarding whether, in light of current industry practice, it was necessary to have a provision such as draft article 48 at all. | UN | 39- أثير سؤال بشأن ما إذا كان حكم على غرار مشروع المادة 48 ضروريا في ضوء الممارسات المتبعة حاليا في صناعة النقل. |
The views differed, however, as to whether a provision along the lines of the draft paragraph offered an adequate solution to meet that need. | UN | غير أن الآراء تباينت حول ما اذا كان حكم على غرار مشروع الفقرة يوفر حلا كافيا يلبي تلك الحاجة. |
It might be possible to incorporate a provision along the lines indicated by the representative of Brazil in the final clause of the convention. | UN | وربما يكون من الممكن أن يدرج في الشرط الختامي للاتفاقية حكم على غرار ما أشار إليه ممثل البرازيل. |
In order to clarify that the Uniform Rules were not intended to exclude the possibility of parties agreeing to limit liability in their contract, it was suggested that it might be necessary to include a provision along the lines of draft article 11. | UN | ومن أجل توضيح أن القواعد الموحدة لا تهدف الى استبعاد إمكانية اتفاق اﻷطراف على تقييد المسؤولية في العقود التي تبرمها فيما بينها ، فقد رئي أنه قد يكون من الضروري إدراج حكم على غرار مشروع المادة ١١ . |
It was suggested that the link between the draft convention and the registration system could be established by way of a provision along the lines of article X that would allow Contracting States to appoint a supervising authority and a registrar. | UN | وأشير إلى أنه يمكن إقامة الصلة بين مشروع الاتفاقية ونظام التسجيل بواسطة حكم على غرار المادة سين يتيح للدول المتعاقدة أن تعيّن هيئة مشرفة وأمين سجل. |
In particular, since no direct link existed between articles 17 and 17 bis, no implication should be made that the operation of article 17 bis would presuppose the existence of a provision along the lines of article 17. | UN | وبصورة خاصة، ولعدم وجود صلة مباشرة بين المادة 17 والمادة 17 مكررا، لا ينبغي أن يُفهم ضمنا بأن إعمال المادة 17 مكررا يفترض سلفا وجود حكم على غرار المادة 17. |
116. Regarding the need for a provision along the lines of paragraph 9.5, doubts were expressed. | UN | 116- وأبديت شكوك بشأن الحاجة إلى حكم على غرار الفقرة 9-5. |
In addition, it was suggested that a provision along the lines of variant B should be preferred for the reason that it was in line with harmonized rules currently promoted by certain regional organizations. | UN | واضافة إلى ذلك، رئي أنه ينبغي تفضيل حكم على غرار الخيار باء لأنه يتوافق مع القواعد المنسقة التي تروّج لها حاليا بعض المنظمات الدولية. |
The suggestion was made that thought could be given to a provision along the lines of draft article 77 of the draft instrument, which concerns the application of arbitration provisions to the holder of a negotiable transport document or a negotiable electronic transport record. | UN | ورُئي أنه يمكن النظر في حكم على غرار مشروع المادة 77 من مشروع الصك، الذي يتناول تطبيق الأحكام المتعلقة بالتحكيم على حائز مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول. |
In addition, there was some support for the inclusion of a provision along the lines of draft article 85 of the current chapter on arbitration requiring an arbitrator to apply the rules of the draft convention. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان هناك بعض التأييد لإدراج حكم على غرار مشروع المادة 85 في الفصل الحالي بشأن التحكيم يلزم المحكَّم بأن يطبق قواعد مشروع الاتفاقية. |
There was general support for the inclusion of a provision along the lines of paragraph (2) providing for party autonomy. | UN | ٠٧ - كان هناك تأييد عام ﻹدراج حكم على غرار الفقرة )٢( ينص على استقلال اﻷطراف. |
The prevailing view was that a provision along the lines of draft article 11 should be maintained in the Uniform Rules. | UN | ٩٤١ - وكان الرأي السائد هو أنه ينبغي اﻹبقاء في القواعد الموحدة على حكم على غرار مشروع المادة ١١ . |
A concern of a drafting nature was that, should the draft Convention contain a provision along the lines of the proposed new paragraph, it should be placed within the final clauses and not in the substantive provisions of the draft Convention. | UN | وتمثل شاغل ذو طابع صياغي في أنه اذا احتوى مشروع الاتفاقية على حكم على غرار الفقرة الجديدة المقترحة فينبغي ادراج ذلك الحكم في اطار اﻷحكام الختامية لا في اطار اﻷحكام الموضوعية لمشروع الاتفاقية . |
178. However, general support was expressed for the inclusion of a provision such as draft article 35, notwithstanding the possible difficulties in interpretation given its current use in the draft instrument. | UN | 178- غير أنه أُعرب عن تأييد عام لإدراج حكم على غرار مشروع المادة ٣5، بالرغم من صعوبات التفسير الممكنة نظرا لاستخدامه حاليا في مشروع الصك. |
It was further observed that if consideration were to be given to including in the draft instrument a provision on the limitation of liability of the shipper, a provision such as draft article 35 would be important to include agents, employees and servants who would receive the benefit of that limitation on liability. | UN | كما لوحظ أنه إذا أُريد أن ينظر في إدراج حكم في مشروع الصك عن الحد من مسؤولية الشاحن يكون حكم على غرار مشروع المادة ٣5 مهمّا لشمول الوكلاء والمستخدمين والموظفين الذين سوف يتمتعون بمنفعة هذا الحد من المسؤولية. |
Another proposal was made to leave discretion to the arbitral tribunal to decide whether to terminate or continue the proceedings and to include a provision along the following lines: " unless there are any matters that may be decided and the arbitral tribunal considers it appropriate to do so. " | UN | 25- وقُدّم اقتراح آخر بترك سلطة تقديرية لهيئة التحكيم للبتّ فيما إذا كانت ستنهي الدعوى أو تواصل النظر فيها وإدراج حكم على غرار " ما لم توجد أي أمور يمكن البتّ فيها وترى هيئة التحكيم أن المناسب أن تبتّ فيها. " |