"حكوماتهم من" - Traduction Arabe en Anglais

    • their Governments
        
    • their respective Governments
        
    Disarmament education seeks to inform and empower citizens to work with their Governments for positive change. UN إن الهدف من التثقيف في ميدان نزع السلاح هو تنوير المواطنين وتمكينهم من العمل مع حكوماتهم من أجل إحداث تغيير إيجابي.
    Representatives also reported on drug control strategies being implemented by their Governments to reduce illicit drug supply and demand. UN كما أبلغوا عن استراتيجيات مكافحة المخدرات التي تنفذها حكوماتهم من أجل الحد من عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها.
    Representatives also reported on drug control strategies being implemented by their Governments to reduce illicit drug supply and demand. UN كما أبلغوا عن استراتيجيات مكافحة المخدرات التي تنفذها حكوماتهم من أجل الحد من عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها.
    Representatives also reported on progress made by their Governments in relation to reducing drug demand, countering money-laundering and controlling precursors. UN كما أفاد الممثّلون عما أحرزته حكوماتهم من تقدم فيما يتعلق بخفض الطلب على المخدرات ومكافحة غسل الأموال ومراقبة السلائف.
    The campaign included a call to all readers to lobby for their respective Governments to ratify the Convention. UN وتضمنت الحملة توجيه نداء إلى جميع القراء لممارسة الضغوط على حكوماتهم من أجل التصديق على الاتفاقية.
    They referred to the continuous international assistance programmes of their Governments to the UNCCD implementation process. UN وتحدثوا عن برامج المساعدة الدولية المتواصلة التي تنفذها حكوماتهم من أجل عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Some representatives reported on the success achieved by their Governments through a sustained commitment to and investment in alternative development. UN وأبلغ بعض الممثلين عن النجاح الذي حققته حكوماتهم من خلال التزامها الثابت بالتنمية البديلة واستثمار مواردها فيها.
    Several representatives referred to cooperation agreements and memorandums of understanding that their Governments had entered into and other such agreements that were under negotiation. UN وأشار عدة ممثّلين إلى ما أبرمته حكوماتهم من اتفاقات تعاون ومذكرات تفاهم، وإلى أنه يجري التفاوض على اتفاقات أخرى من هذا القبيل.
    Individuals who have acquired international knowledge and exposure at the ICTR can contribute enormously in terms of knowledge when absorbed back in their Governments. UN فالأشخاص الذين حصلوا على المعرفة والحضور الدوليين في المحكمة يمكنهم أن يسهموا إسهاما هائلا فيما يتعلق بالمعرفة عندما تستوعبهم حكوماتهم من جديد.
    In addition, nowadays young people were more informed about world events, the actions that their Governments were taking and the discussions taking place within the United Nations. UN وقال إن شباب اليوم هم أكثر معرفة بالأحداث العالمية وبما تقوم به حكوماتهم من أعمال وما يجري من مناقشات في الأمم المتحدة.
    Several representatives reported on the measures their Governments had taken in order to ensure effective precursor control and provided examples of successful cooperation between law enforcement agencies of the countries in the region. UN وأبلغ عدة ممثّلين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم من أجل ضمان المراقبة الفعالة للسلائف وضربوا أمثلة على التعاون الناجح بين أجهزة إنفاذ القوانين في بلدان المنطقة.
    Participants are invited to inform the Meeting of the efforts of their Governments to strengthen regional and subregional cooperation in areas such as joint investigations, law enforcement training, sharing of information and experience in drug trafficking countermeasures. UN المشاركون مدعوون إلى أن يبلّغوا الاجتماع بما تبذلـه حكوماتهم من جهود لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات مثل التحريات المشتركة، والتدريب على إنفاذ القوانين، وتبادل المعلومات والخبرات في مجال تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Each meeting includes not only individual country reviews but also a tour de table, during which Government representatives report on the steps taken by their Governments to enforce the Convention. UN ولا يتضمن كل اجتماع استعراضات قطرية فردية فحسب، بل يشمل أيضا مناقشات عامة يُبلغ فيها ممثلو الحكومات عما اتخذته حكوماتهم من خطوات لإنفاذ الاتفاقية.
    Speakers reported on the drug control strategies of their Governments aimed at reducing illicit drug supply and demand. UN وأفاد المتكلمون عن استراتيجيات مراقبة المخدرات التي تنفّذها حكوماتهم من أجل خفض عرض المخدرات والطلب عليها غير المشروعين.
    Participants are invited to inform the Meeting of the efforts of their Governments to strengthen regional and subregional cooperation in areas such as joint investigations, law enforcement training, sharing of information and experience in drug trafficking countermeasures. UN المشاركون مدعوّون إلى إبلاغ الاجتماع بما تبذلـه حكوماتهم من جهود لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات مثل التحريات المشتركة، والتدريب على إنفاذ القوانين، والتشارك في المعلومات والخبرات في مجال تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Project participants shall submit a validated Article 6 project activity to their Governments for approval. UN 40- يقوم المشاركون في المشروع بتقديم أي نشاط مصادق عليه من أنشطة مشاريع المادة 6 إلى حكوماتهم من أجل الموافقة عليه.
    Several representatives referred to education programmes and awareness-raising campaigns initiated by their Governments to inform youth about the dangers of drug abuse. UN وأشار عدة ممثلين الى البرامج التربوية وحملات التوعية التي استهلتها حكوماتهم من أجل اطلاع الشباب على مخاطر تعاطي المخدرات .
    The Cuban nationalization process also applied to nationals of other countries; their Governments took a respectful position towards the sovereign decision by Cuba and initiated negotiations for the compensation of their citizens. UN إن عملية التأميم التي حدثت في كوبا تشمل أيضا رعايا بلدان أخرى اتخذت حكوماتهم من قرار كوبا السيادي موقف الاحترام، وأجريت مفاوضات من أجل تعويض مواطنيها.
    Participants are invited to inform the Subcommission of action taken by their respective Governments in the implementation of the recommendations adopted by the Subcommission at its thirty-ninth session, held in Beirut from 26 to 29 October 2004. UN يرجى من المشاركين أن يطلعوا اللجنة الفرعية على ما اتخذته حكوماتهم من إجراءات لتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين، التي عقدت في بيروت من 26 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    In document A/C.5/61/4, the Secretary-General communicated the names of five persons who had been nominated by their respective Governments for appointment or reappointment for a three-year term of office beginning on 1 January 2007. UN وقدم الأمين العام في الوثيقة A/C.5/61/4 أسماء خمسة أشخاص رشحتهم حكوماتهم من أجل تعيينهم أو إعادة تعيينهم للعمل لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    Participants are invited to inform the Subcommission of action taken by their respective Governments in the implementation of the recommendations adopted by the Subcommission at its fortieth session, held in Baku from 12 to 16 September 2005. UN يُرجى من المشاركين أن يُطلعوا اللجنة الفرعية على ما اتخذته حكوماتهم من إجراءات لتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الفرعية في دورتها الأربعين، التي عُقدت في باكو من 12 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus