The Prosecutor and the Judges, within their respective competences, do not act upon instructions from Governments or other entities. | UN | فالمدعي العام للمحكمة وقضاتها، كل في مجال اختصاصه، لا يتلقون تعليمات من حكومات أو من كيانات أخرى. |
Gratis personnel are personnel provided to the Organization by Governments or other entities at no cost to the Organization. | UN | والموظفون المقدمون دون مقابل هم موظفون تقدمهم للمنظمة حكومات أو كيانات أخرى دون أي تكلفة تتكبدها المنظمة. |
Governments or SANCTIONED BY THEM AS AN | UN | اﻹنسان التـي تُرتكب بناء على أوامر مــن حكومات أو |
OF Governments or SANCTIONED BY THEM | UN | اﻹنسان التــي ترتكب بنــاء على أوامر من حكومات أو |
The following 134 heads of State or Government or their personal representatives made statements: | UN | وأدلى ببيانات ١٣٤ رئيسا لدول أو حكومات أو ممثلين شخصيين لهم. |
Its extensive presence at the national level is combined with a participatory approach that ensures both national ownership of country programmes of work and a hands-on approach to developing the capacity of Governments and civil society partners. | UN | ويقترن وجوده الشاسع على الصعيد الوطني بنهج تشاركي يكفل تولي البلدان المستفيدة من البرامج زمام قيادة العمل، ونهج عملي لتنمية قدرات الشركاء سواء كانوا حكومات أو كيانات بالمجتمع المدني. |
He said that his Government would welcome any support that could be provided by donor Governments or agencies. | UN | وقال إن حكومته سترحب أيضا بأي دعم يمكن أن تقدمه حكومات أو وكالات مانحة. |
OF HUMAN RIGHTS PERPETRATED ON THE ORDERS OF Governments or SANCTIONED BY THEM AS | UN | اﻹنسان التـي تُرتكب بناء علـى أوامر مــن حكومات أو |
perpetrated on the orders of Governments or sanctioned by | UN | على أوامر من حكومات أو بإذنها بوصفها جريمة دولية |
the orders of Governments or sanctioned by them | UN | لحقوق اﻹنسان التي تُرتكب بناء على أوامر من حكومات أو بموافقتها |
Action by Governments or entities other than UNHCR is not reported on. | UN | ولم يبلغ في هذا التقرير عن الإجراءات التي اتخذتها حكومات أو كيانات أخرى غير المفوضية. |
For this reason it is not always preferable for an international organization consisting of Governments or states to act as a mediator. | UN | ولهذا السبب، ليس من الأفضل دائماً أن تضطلع منظمة دولية تضم حكومات أو دولاً بدور الوسيط. |
Gratis personnel are personnel seconded to the United Nations by Governments or other entities at no cost to the Organization. | UN | والموظفون المقدمون دون مقابل هم موظفون تُعيرهم للأمم المتحدة حكومات أو كيانات أخرى دون تكلفة على المنظمة. |
But, many developing country Governments or companies, in part overwhelmed by the complexity of effective intellectual property management and the fierce competition in high technology industries in international markets, do not enter these markets. | UN | غير أن العديد من حكومات أو شركات البلدان النامية، المقهورة جزئيا بتشعب اﻹدارة الفعلية للملكية الفكرية واحتدام المنافسة في صناعات التكنولوجيا المتقدمة في اﻷسواق العالمية، لا تلج هذه اﻷسواق. |
The authorities also have continued the practice of releasing some of these persons before they have served their full time. These are persons on whose behalf foreign Governments or institutions interceded as mediators with the Cuban Government and offered to meet the requirement that they leave the country. | UN | واستمرت كذلك الممارسة التي تقوم بها السلطات في الافراج عن البعض من هؤلاء اﻷشخاص، قبل انتهاء المدة المحكوم بها عليهم، ﻷن حكومات أو مؤسسات أجنبية توسطت لصالحهم لدى حكومة كوبا، شريطة مغادرتهم للبلد. |
Thus, United Nations bodies consisting of persons serving in their individual capacities are not intergovernmental organs, even if the persons concerned were nominated by Governments or elected by an intergovernmental organ. | UN | ولهذا، فإن هيئات الأمم المتحدة المكونة من أشخاص يعملون بصفتهم الشخصية لا تعتبر هيئات حكومية دولية حتى ولو كان الأشخاص المعنيون قد سُمّيوا من قِبَل حكومات أو انتُخبوا من قِبَل هيئة حكومية دولية. |
The foregoing provisions shall apply to international treaties and agreements with national Governments or enterprises by virtue of which the Salvadoran State submits itself to the jurisdiction of a court of another State. | UN | وتطبق الأحكام آنفة الذكر على المعاهدات والاتفاقات الدولية التي تبرم مع حكومات أو منشآت وطنية والتي تقبل دولة السلفادور بموجبها الخضوع لاختصاص محكمة دولة أخرى. |
More so than ever, the effort is going to have to be shared with regional organizations and with bilateral partners, whether Governments or civil society. | UN | وسيتعين، أكثر من أي وقت مضى، تشاطر الجهود مع المنظمات الإقليمية والشركاء الثنائيين، سواءً كانوا حكومات أو مجتمعاً مدنياً. |
It is also a threat to international peace and security, especially when terrorists are armed, financed and backed by Governments or their agencies. | UN | كما أنه يشكِّل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، خصوصا عندما يكون الإرهابيون مسلحين ومموّلين ومساندين من حكومات أو من وكالات تابعة لتلك الحكومات. |
72. It would be appropriate to state in a General Assembly declaration that any gross and massive violations of human rights perpetrated on the orders of a Government or with its sanction constitute an international crime. | UN | ٢٧- سيكون من المناسب أن ينص في إعلان يصدر عن الجمعية العامة على أن أي انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان ترتكب بناء على أوامر من حكومات أو بإذن منها تشكل جريمة دولية. |
Its extensive presence at the national level is combined with a participatory approach that ensures both national ownership of country programmes of work and a hands-on approach to developing the capacity of Governments and civil society partners. | UN | ويقترن وجوده الشاسع على الصعيد الوطني بنهج تشاركي يكفل تولي البلدان المستفيدة من البرامج زمام قيادة العمل، ونهج عملي لتنمية قدرات الشركاء سواء كانوا حكومات أو كيانات بالمجتمع المدني. |
During the period of this report, the Committee has not been consulted by any State or international organization on these questions. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تستشر اللجنة من قبل أية حكومات أو منظمات دولية بخصوص هذه المسائل. |