"حكومات البلدان المضيفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • host country Governments
        
    • host Governments
        
    • Governments of host countries
        
    • Governments of the host countries
        
    • host-country Governments
        
    • the Governments of host
        
    • those of receiving countries
        
    However, it is important to balance this benefit with the objective of economic consideration and the interests of the host country Governments in these offshoring centres UN ولكن من المهم موازنة تلك الميزة مع هدف الاعتبارات الاقتصادية ومصالح حكومات البلدان المضيفة في هذه المراكز الخارجية
    Theme groups needed to be broadened with host country Governments taking a leadership role. UN ويلزم توسيع نطاق اﻷفرقة المواضيعية مع اتخاذ حكومات البلدان المضيفة دورا قياديا في ذلك.
    At the centre of this agenda is the initiative for simplification and harmonization, which will also make collaboration with host country Governments more effective. UN وتقع في مركز هذه الخطة مبادرة التبسيط والمواءمة، التي ستزيد هي الأخرى من فعالية التعاون مع حكومات البلدان المضيفة.
    In closing, he expressed appreciation for the generous support over the past year, noting in particular the contribution of host Governments, which allowed UNHCR to respond to multiple emergencies. UN وختاماً، أعرب عن تقديره للدعم السخي المقدم خلال العام الماضي، وأشار بصفة خاصة إلى مساهمة حكومات البلدان المضيفة التي مكَّنت المفوضية من مواجهة حالات الطوارئ المتعددة.
    During the recent reforms the tendency to integrate information centres with local UNDP offices had emerged. That trend should continue, in direct consultation with the Governments of host countries. UN وفي معرض الإصلاحات الأخيرة ظهر اتجاه نحو إدماج مراكز الإعلام في المكاتب المحلية للبرنامج الإنمائي، وهو اتجاه ينبغي أن يستمر، بالتشاور الوثيق مع حكومات البلدان المضيفة.
    Efforts are also under way to conclude bilateral agreements with the Governments of the host countries. UN كذلك هناك جهود جارية على قدم وساق لإبرام اتفاقات ثنائية مع حكومات البلدان المضيفة.
    International expertise and resources should be made available to assist host-country Governments in that regard. UN ويجب أن تتاح الخبرة والموارد الدولية لمساعدة حكومات البلدان المضيفة في هذا الشأن.
    Partnerships with host country Governments were invaluable for providing services such as electricity and water to the refugee camps. UN وأشار إلى القيمة العالية لقيام شراكات مع حكومات البلدان المضيفة من أجل تزويد مخيمات اللاجئين بالخدمات كالكهرباء والماء.
    Too often, host country Governments are complicit in enabling corporations to flout environmental standards or to proceed without obtaining the free, prior and informed consent of indigenous landowners. UN وعادة، تتآمر حكومات البلدان المضيفة لتمكين الشركات من مخالفة المعايير البيئية أو العمل دون الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والقائمة على المعرفة لأصحاب الأرض من السكان الأصليين.
    host country Governments have also sometimes demanded commitments from foreign investors to undertake further investments in the future. UN وطالبت حكومات البلدان المضيفة أيضاً في بعض الأحيان بالتزامات من المستثمرين الأجانب بالاضطلاع بمزيد من الاستثمارات في المستقبل.
    76. host country Governments once relied heavily on screening as a mechanism to review the contribution of FDI to their economies. UN 76 - وكانت حكومات البلدان المضيفة قد اعتمدت بشدة على الغربلة كآلية لاستعراض إسهام الاستثمار المباشر الأجنبي في اقتصاداتها.
    To that end, cooperation agreements were drawn up and transmitted to the respective host country Governments for endorsement. UN ولهذا الغرض ، صيغت اتفاقات وأرسلت الى حكومات البلدان المضيفة لكي تصادق عليها .
    UNIDO will continue to pursue its dialogue with host country Governments to provide financial support to meet local operating costs. UN وسوف تواصل اليونيدو حوارها مع حكومات البلدان المضيفة لتوفير الدعم المالي لتغطية تكاليف التشغيل المحلية .
    The executive heads of United Nations system organizations should negotiate with the prospective host country Governments with a view to obtaining an agreement for the offshore service centre that is at least as favourable as similar agreements elsewhere. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يتفاوضوا مع حكومات البلدان المضيفة المحتملة بغية التوصّل إلى اتفاق بشأن مركز الخدمات في الخارج يكون على الأقلّ مواتياً بدرجة مساوية لاتفاقات مشابهة في أمكنة أخرى.
    The process of full consultation with the host Governments would definitely help to promote a better, more accurate, more transparent and consistent image of the United Nations. UN وقالت إن إجراء مشاورات وافية مع حكومات البلدان المضيفة سيسهم قطعا في أن يكون للأمم المتحدة صورة أفضل وأدق وأكثر شفافية وتساوقا.
    Should the Security Council be inclined to consider in greater depth any of the proposed options for locations, further discussions with the offices concerned and with their host Governments would be necessary. UN وإذا كان مجلس الأمن يميل إلى النظر بمزيد من التعمق في أي من الخيارات المقترحة بالنسبة للمواقع، سيلزم إجراء مزيد من المناقشات مع المكاتب المعنية ومع حكومات البلدان المضيفة لها.
    The draft resolution adopted by the Committee on Information requested the Secretary-General to carry out a case-by-case review in consultation with the host Governments of the countries where those centres had been integrated. UN وإن لجنة الإعلام قد رجت الأمين العام في القرار الذي اتخذته في شهر أيار/مايو أن ينظر في هذا الوضع على أساس كل حالة على حدة مع التشاور مع حكومات البلدان المضيفة التي حدث فيها الإدماج.
    The accountability framework for the resident coordinator needs to fully reflect the role of Governments of host countries in the overall development process. UN ويتعين أن يبين إطار المساءلة الخاصة بالمنسقين المقيمين بيانا تاما دور حكومات البلدان المضيفة في مجمل العملية الإنمائية.
    17. ACC members take note of this recommendation, which is addressed to the Governments of host countries. UN ١٧ - يحيط أعضاء لجنة التنسيق الادارية علما بهذه التوصية، الموجهة إلى حكومات البلدان المضيفة.
    They observed that while repatriation patterns shifted, the cooperation of the Governments of the host countries and the countries of origin remained constant. UN ولاحظت أن أنماط العودة إلى الوطن قد تغيرت لكن تعاون حكومات البلدان المضيفة وبلدان المنشأ لم يتغير.
    UNHCR would also continue to work with the Governments of the host countries to ensure that Afghan refugees were afforded the necessary protection and assistance, while at the same time encouraging voluntary repatriations. UN وقال إن المفوضية ستواصل أيضا العمل مع حكومات البلدان المضيفة لكفالة توفير الحماية والمساعدة اللازمتين للاجئين الأفغان، مع تشجيعهم على العودة الطوعية إلى بلادهم في الوقت نفسه.
    As the experience has shown, host-country Governments need to help their own firms to become linkage-ready. UN وقد بينت التجربة أنه يتعين على حكومات البلدان المضيفة مساعدة شركاتها على أن تصبح مستعدة لعملية الربط تلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus