"حكومات هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • Governments of these
        
    • Governments of those
        
    • their Governments
        
    • these governments
        
    • Governments of such
        
    • the Governments
        
    • Governments are
        
    Draft project documents have been submitted to the Governments of these countries for consideration. UN وقدمت مسودات وثائق المشاريع إلى حكومات هذه البلدان للنظر فيها.
    During 2007, the Working Group visited Norway and the Republics of Angola and Equatorial Guinea at the invitation of the Governments of these countries. UN خلال عام 2007، زار الفريق العامل النرويج وجمهورية أنغولا وجمهورية غينيا الاستوائية بدعوة من حكومات هذه البلدان.
    The Forum's secretariat should find ways to motivate the Governments of those countries to become more involved in its work. UN واختتم قائلاً ينبغي لأمانة المنتدى أن تجد طرقاً لحفز حكومات هذه البلدان لكي تصبح أكثر مشاركة في أعماله.
    The proposal is being presented to the Governments of those States as well as to potential donors. UN ويجري حاليا عرض الاقتراح على حكومات هذه الدول، فضلا عن المانحين المحتملين.
    This presents a number of special challenges for their Governments, including: UN ويطرح ذلك عددا من التحديات ذات الطابع الخاص التي تواجه حكومات هذه الدول، وتشمل هذه التحديات ما يلي:
    For some countries, the report's line of thinking is close to their Governments' own positions and is therefore welcomed and used to support government policymaking. UN وترى بعض البلدان أن خط التفكير المتبع في التقرير قريب من مواقف حكومات هذه البلدان ولذلك فإنه موضع ترحيب ويُستخدم لدعم عملية رسم السياسات الحكومية.
    Many of these governments are not equipped to confront and fight organized crime. UN وكثير من حكومات هذه الديمقراطيات ليس مهيأ للتصدي للجريمة المنظمة ومكافحتها.
    The negative effects of globalization and various economic measures made the Governments of such countries powerless to address the problems of women. UN وأضاف أن الآثار السلبية للعولمة والتدابير الاقتصادية المختلفة تجعل حكومات هذه البلدان عاجزة عن معالجة مشكلة المرأة.
    Replies are awaited from the Governments of these countries. UN ويُنتظر تسلم ردود من حكومات هذه البلدان.
    He would like to thank the Governments of these countries for agreeing to his requests to visit. UN ويود أن يشكر حكومات هذه البلدان على موافقتها على طلبات الزيارة.
    The effort of the Governments of these countries in promoting women's access to education and health as well as gender equality in employment is highly rated. UN وثمة تقدير كبير للجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان لتعزيز إمكانية حصول المرأة على الخدمات التعليمية والصحية ولتعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتصل بفرص العمل.
    We place on the Governments of these States the full responsibility for their violation of international laws and covenants. UN وإننا نحمﱢل حكومات هذه الدول المسؤولية كاملة على خرقها للقوانين والمواثيق الدولية.
    The United Nations will continue to fully support those efforts, and I call upon partners to urgently and generously support the Governments of these three countries in controlling this vicious epidemic. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم كامل الدعم لهذه الجهود، وأناشد الشركاء أن يدعموا على وجه السرعة وبسخاء حكومات هذه البلدان الثلاثة في السيطرة على هذا الوباء الخبيث.
    It expresses its appreciation to the Governments of those countries for their invitations. UN ويعرب الفريق عن تقديره للدعوات التي تلقاها من حكومات هذه البلدان.
    However, it was important to ensure that the Governments of those provinces complied with the two recently-issued Presidential decrees. UN إلا أنه من المهم أن نكفل امتثال حكومات هذه المقاطعات للمرسومين الرئاسيين الصادران مؤخراً.
    The Special Rapporteur thanks the Governments of those countries for their cooperation. UN وتتقدم المقررة الخاصة من حكومات هذه البلدان بالشكر على تعاونها.
    Unless the Governments of those countries and the international community adopted vigorous measures to protect the fundamental rights of innocent children, millions of them would continue to be subjected to irreparable harm. UN وما لم تعتمد حكومات هذه البلدان والمجتمع الدولي تدابير حازمة لحماية الحقوق اﻷساسية لﻷطفال اﻷبرياء فإن اﻵلاف من بين هؤلاء اﻷطفال سيظلون يعانون من أضرار بالغة لا يمكن معالجتها.
    To that end, their Governments had to take a more active role in the development process and identify the correct balance between public and private initiatives. UN وأضاف أنه من أجل هذا يتعين على حكومات هذه البلدان أن تقوم بدور أكثر إيجابية في عملية التنمية وأن تحدد التوازن الصحيح بين المبادرات العامة والمبادرات الخاصة.
    Faced with climate change risks that touch on all aspects of social, economic and ecological life, their Governments have developed an integrated response linking national and regional planning and implementation. UN ففي مواجهة أخطار تغير المناخ التي تمس كافة جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية، قامت حكومات هذه الدول بإعداد استجابة متكاملة تربط بين التخطيط والتنفيذ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Advancing an argument for greater " policy space " for those countries, the report recommends that their Governments show will and creativity in developing macroeconomic policies. UN وإذ يقدم التقرير حججاً لمنح هذه البلدان مزيداً من حيّز التحرك على صعيد اختيار السياسات العامة، فإنه يوصي حكومات هذه البلدان بإبداء الإرادة والقدرة على الابتكار في وضع السياسات الاقتصادية الكلية.
    Studies published on Canada, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland also recommended that these governments establish statelessness determination procedures. UN وأوصت الدراسات المنشورة عن كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وهولندا أيضاً بأن تضع حكومات هذه البلدان إجراءات لتحديد حالة انعدام الجنسية.
    Emphasizing that the World Conference on Human Rights agreed to call upon the international community to make all efforts to help alleviate the external debt burden of developing countries in order to supplement the efforts of the Governments of such countries to attain the full realization of economic, social and cultural rights of their people, UN وإذ تؤكد أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان اتفق على دعوة المجتمع الدولي إلى بذل كل ما في وسعه من أجل المساعدة على تخفيف عبء الدين الخارجي الملقى على عاتق البلدان النامية، بغية تكملة الجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل التوصل إلى الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus