"حكومة أفغانستان في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government of Afghanistan in
        
    • of the Government of Afghanistan
        
    • the Government of Afghanistan to
        
    • Government of Afghanistan at
        
    • Government of Afghanistan with
        
    • Government of Afghanistan in the
        
    • the Afghan Government's
        
    • the Government of Afghanistan has
        
    Add.2.) Providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Assistance was also provided to the Government of Afghanistan in establishing a customs bonds insurance guarantee facility. UN وقدمت المساعدة أيضاً إلى حكومة أفغانستان في إنشاء مرفق لضمان تأمين السندات الجمركية.
    The Office has yet to receive an answer to its requests for information sent to the Government of Afghanistan in 2008. UN ولم يتلق المكتب بعد إجابة على طلباته للحصول على معلومات التي أرسلت إلى حكومة أفغانستان في عام 2008.
    It is essential that we assist the Government of Afghanistan in destroying the technological and financing links of the modern illicit-drug industry. UN ومن الأساسي أن نساعد حكومة أفغانستان في تدمير تكنولوجية الصناعة المعاصرة للعقاقير غير المشروعة وروابط تمويلها.
    Support for the National Drug Control Strategy of the Government of Afghanistan UN 2006/32 تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في إستراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات
    ISAF will continue to carry out its role in assisting the Government of Afghanistan in improving the security situation with a presence extended to the entire country. UN وستواصل القوة الدولية أداء دورها في مساعدة حكومة أفغانستان في تحسين الحالة الأمنية بتوسيع وجودها ليشمل البلد كله.
    Providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    First, the international community must assist the Government of Afghanistan in its interdiction efforts. UN أولا، يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد حكومة أفغانستان في جهودها لحظر زراعته.
    Welcoming the ongoing efforts of the Government of Afghanistan in the fight against narcotic drugs, UN وإذ ترحّب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة أفغانستان في مكافحة المخدِّرات،
    ISAF continues to assist the Government of Afghanistan in its effort to counter corruption in the security sector. UN وتواصل القوة الدولية مساعدة حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في قطاع الأمن.
    " The Security Council welcomes the efforts of the Government of Afghanistan in fighting drug production in Afghanistan. UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في مكافحة إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    30. The Committee is likely to give considerable deference to delisting submissions made by the Government of Afghanistan in the context of the reconciliation process. UN 30 - ومن المرجح أن تراعي اللجنة بشكل كبير طلبات رفع الأسماء المقدمة من حكومة أفغانستان في سياق عملية المصالحة.
    Council members reiterated their commitment to support the Government of Afghanistan in its efforts to advance the peace and reconciliation process, and their determination to combat all forms of terrorism. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد التزامهم بدعم حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى دفع عملية السلام والمصالحة، وتصميمهم على مكافحة جميع أشكال الإرهاب.
    This, along with preparations for the upcoming elections in the country, has placed enormous expectations upon UNAMA to support the Government of Afghanistan in its endeavours, and the international community's efforts in the country. UN وقد أدى هذا، إضافة إلى الأعمال التحضيرية للانتخابات المقبلة في البلد، إلى تعليق آمال هائلة على البعثة لدعم حكومة أفغانستان في مساعيها، وعلى ما يبذله المجتمع الدولي من جهود في البلد.
    We all recognize the importance of supporting the Government of Afghanistan in its efforts to ensure stability and development in the country and to prevent Afghanistan from becoming once again a haven for terrorists. UN ونسلم جميعا بأهمية دعم حكومة أفغانستان في جهودها لتأمين الاستقرار والتنمية في البلد ولمنع أفغانستان من التحول مرة أخرى إلى ملاذ للإرهابيين.
    (vi) Launch a process to assist the Government of Afghanistan to effectively link coordinated donor support to the National Justice Programme. UN ' 6` يبادران بعملية ترمي إلى مساعدة حكومة أفغانستان في ربط الصلة بشكل فعال بين الدعم المنسق المقدم من المانحين بالبرنامج الوطني لقطاع العدل.
    Recalling also Security Council resolution 1659 (2006) of 15 February 2006, in which the Council endorsed the Afghanistan Compact and its annexes, welcomed the updated National Drug Control Strategy presented by the Government of Afghanistan at the London Conference, and encouraged additional international support for the four priorities identified in that Strategy, including through contributions to the Counter-Narcotics Trust Fund, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1659 (2006) المؤرخ 15 شباط/فبراير 2006، الذي أيد فيه المجلس اتفاق أفغانستان والمرفقات الملحقة به، ورحب بالاستراتيجية الوطنية المستكملة لمكافحة المخدرات التي عرضتها حكومة أفغانستان في مؤتمر لندن، وشجع على توفير دعم دولي إضافي لتنفيذ الأولويات الأربع المحددة في تلك الاستراتيجية، بوسائل منها تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات،
    38. The Mission continued to provide the Government of Afghanistan with technical support and advice on the elimination of violence against women. UN ٣٨ - وواصلت البعثة تقديم الدعم التقني وإسداء المشورة إلى حكومة أفغانستان في مجال القضاء على العنف ضد المرأة.
    On the eve of the historic presidential election in Afghanistan, he called on all countries to support the Afghan Government's firm commitment to eliminating opium poppy cultivation. UN وعشية الانتخابات الرئاسية التاريخية في أفغانستان، أعرب المدير التنفيذي عن تمنياته بأن يناشد جميع الدول مساندة حكومة أفغانستان في عزمها القضاء على زراعة خشخاش الأفيون.
    In that connection, Canada recognizes the commitments that the Government of Afghanistan has made with regard to that goal in its economic transition strategy. UN وفي هذا الصدد، تعترف كندا بالالتزامات التي قطعتها حكومة أفغانستان في ما يتعلق بتحقيق هذا الهدف في استراتيجيتها للانتقال الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus