"حكومة العراق من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government of Iraq
        
    • Government of Iraq of
        
    • Government of Iraq in
        
    • Government of Iraq's
        
    • Government of Iraq is
        
    These disruptions in oil sales unilaterally decided by the Government of Iraq resulted in further delays in the arrival of humanitarian supplies. UN وقد أسفر هذا التعطيل لمبيعات النفط الذي قررته حكومة العراق من جانب واحد عن المزيد من التأخير في وصول اﻹمدادات اﻹنسانية.
    the Government of Iraq has complained about substantial damage to civil structures and loss of life. UN وقد اشتكت حكومة العراق من حدوث أضرار كبيرة شملت الهياكل المدنية فضلا عن خسائر في الأرواح.
    Romania firmly supports the Government of Iraq in its efforts to create an efficient and responsible administration. UN وتؤيد رومانيا بقوة ما تبذله حكومة العراق من جهود لإنشاء إدارة فعالة ومسؤولة.
    The members of the Council warn the Government of Iraq of the serious consequences which would ensue from any failure to comply with these obligations. " UN ويحذر أعضاء المجلس حكومة العراق من النتائج الخطيرة التي تترتب على عدم امتثال العراق لهذه الالتزامات " .
    In view of the seriousness of the Government of Iraq's actions, it is requested that you circulate the text of this letter as a document of the Security Council. UN وبالنظر الى خطورة ما تقوم به حكومة العراق من أعمال، يرجى تعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    the Government of Iraq has requested the United Nations to prepare a new development assistance framework to align with the Plan. UN وقد طلبت حكومة العراق من الأمم المتحدة إعداد إطار جديد للمساعدة الإنمائية يكون متسقاً مع الخطة الإنمائية الوطنية.
    In response, the Government of Iraq reaffirmed its primacy in dealing with international oil companies. UN وردا على ذلك، أكدت حكومة العراق من جديد أولويتها في التعامل مع شركات النفط الدولية.
    The Government of the Islamic Republic of Iran believes that neither the practice nor the rhetoric of the Government of Iraq in respect of prisoners of war has changed. UN وترى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن موقف حكومة العراق من مسألة أسرى الحرب لم يتغير، قولا وفعلا.
    Progress in these areas will allow the Government of Iraq to demonstrate its continued efforts towards sustainable recovery and development for vulnerable communities. UN وسيمكن التقدم المحرز في هذه المجالات حكومة العراق من أن تثبت جدية جهودها المتواصلة صوب تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة لصالح المجتمعات المحلية الضعيفة.
    The recent appointment of a coordinator of the Higher National Committee for Displacement Affairs constitutes an important step, enabling the Government of Iraq to enhance its strategy to address and end displacement in the country. UN ويمثل تعيين منسق للجنة الوطنية العليا لشؤون المشردين، الذي تم مؤخرا خطوة هامة لتمكين حكومة العراق من تعزيز استراتيجيتها الرامية إلى معالجة التشرد وإنهائه في البلد.
    In some instances the credit agreements were entered into between the Government of Iraq, on the one hand, and the Governments of India and the former Soviet Union, respectively, on the other. UN وتم في بعض الحالات الدخول في اتفاقات ائتمان بين حكومة العراق من جهة وحكومتي الهند والاتحاد السوفياتي سابقاً على التوالي من جهة أخرى.
    We will continue to consult with the Government of Iraq with a view to presenting requirements on the basis of interlinked projects rather than general allocations for each sector. UN وسوف نواصل مشاوراتنا مع حكومة العراق من أجل تقديم الاحتياجات على أساس مشاريع مترابطة، وليس على أساس مخصصات عامة لكل قطاع.
    the Government of Iraq hopes that you will urge the specialized agencies of the United Nations to undertake to supply Iraq, with all necessary dispatch, with sufficient quantities of vaccine to halt the epidemic of foot-and-mouth disease threatening livestock in the country. UN وتأمل حكومة العراق من سيادتكم حث وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة للمبادرة وتزويد العراق بالسرعة اللازمة، بما يكفي من لقاحات للقضاء على وباء الحمى القلاعية الذي يهدد الثروة الحيوانية في العراق.
    In the light of the findings of the above-mentioned survey, I also recommend to the Government of Iraq to increase the funding level for such programmes so as to bring about expeditiously the improvements in the nutritional status of children. UN وفي ضوء نتائج الدراسة الاستقصائية المذكورة أعلاه، أوصي أيضا بأن تزيد حكومة العراق من مستوى التمويل لمثل هذه البرامج من أجل الإسراع في تحقيق التحسينات في الحالة التغذوية للأطفال.
    His delegation hoped that the efforts of the Government of Iraq would put an end to terrorist activities in that country, which were claiming many victims. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تتمكن حكومة العراق من وضع حد للأنشطة الإرهابية في ذلك البلد، التي ذهب ضحيتها كثيرون. .
    Document A/48/267 details the position of the Government of Iraq on this subject. UN وقد تضمنت الوثيقة رقم A/48/267 تفاصيل موقف حكومة العراق من هذا الموضوع.
    In this context, it recalls the statements of 8 January 1993 (S/25081) and 11 January 1993 (S/25091), and warns the Government of Iraq of the serious consequences of material breaches of resolution 687 (1991) and violations of its obligations under resolution 715 (1991) and the above-mentioned plans. UN وفي هذا السياق، يشير المجلس إلى بيانيه المؤرخين ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ (S/25081) و ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ (S/25091)، ويحذر حكومة العراق من العواقب الخطيرة للخروقات اﻷساسية للقرار ٦٨٧ )١٩٩١( ولانتهاكات التزاماته بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١( والخطط المذكورة أعلاه.
    1. In response to a wish expressed by members of the Security Council, the Special Commission herewith presents an account of the Government of Iraq's attitude on certain aspects of implementation of its obligations under section C of Security Council resolution 687 (1991) and subsequent relevant resolutions and agreements. UN ١ - استجابة لرغبة أعرب عنها أعضاء مجلس اﻷمن، تقدم اللجنة الخاصة طيه سردا لموقف حكومة العراق من بعض جوانب تنفيذ التزاماتها بموجب الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات والاتفاقات اللاحقة ذات الصلة.
    Therefore, we hope that the international community will continue current protections and arrangements for petroleum, petroleum products, and natural gas from Iraq and the proceeds thereof until such time as the Government of Iraq is able to take the measures necessary to settle those debts and claims inherited from the previous regime. UN بناء عليه، فإننا نتطلع إلى أن يواصل المجتمع الدولي توفير الحماية والترتيبات الحالية للنفط والمشتقات النفطية والغاز الطبيعي المصدر من العراق والعوائد الناجمة عنه ريثما تتمكن حكومة العراق من اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتسوية تلك الديون والمطالبات التي ورثتها عن النظام السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus